Translation of "Faite" in Dutch

0.005 sec.

Examples of using "Faite" in a sentence and their dutch translations:

C'est cette photo qu'il a faite.

- Deze foto heeft hij gemaakt.
- Deze foto heeft hij getrokken.
- Hij heeft deze foto gemaakt.

Tom l'a faite tout de suite.

Tom heeft dat onmiddellijk gedaan.

- La farine est faite à partir du blé.
- La farine est faite à partir de blé.

Meel wordt van tarwe gemaakt.

Cette photo, je l'ai faite la semaine passée.

Deze foto heb ik vorige week gemaakt.

Rome ne s'est pas faite en un jour.

Rome is niet in één dag gebouwd.

Quelle impression ces façons de parler vous ont faite ?

Hoe lieten deze manieren van spreken jullie voelen?

- La farine est faite à partir du blé.
- La farine est faite à partir de blé.
- La farine est confectionnée à partir de froment.

Meel wordt van tarwe gemaakt.

- La chaise est faite de plastique.
- Cette chaise est en plastique.

Deze stoel is van plastiek.

L'une des forces de la science est qu'elle est faite par des gens,

Een sterke kant van natuurwetenschap is dat het mensenwerk is

L'une des faiblesses de la science est qu'elle est faite par des gens,

Maar dat de wetenschap mensenwerk is, is tegelijk een zwakke kant.

- En quoi est fait cette veste ?
- De quel tissu est faite cette veste ?

Van welke stof is dat vest gemaakt?

- C'est cette photo qu'il a faite.
- C'est lui qui a pris cette photo.

- Deze foto heeft hij gemaakt.
- Deze foto heeft hij getrokken.
- Hij heeft deze foto gemaakt.
- Deze foto heeft hij genomen.

- La farine est faite à partir de blé.
- La farine est confectionnée à partir de froment.

Meel wordt van tarwe gemaakt.

- J'ai pris cette photo il y a une semaine.
- Cette photo, je l'ai faite la semaine passée.

Deze foto heb ik vorige week gemaakt.

Le plastique de la louche a un peu fondu car je l'ai faite tomber sur le gaz.

Het plastic van de opscheplepel is een beetje gesmolten omdat ik het op het gasfornuis heb laten vallen.

La remarque que tu as faite à la fête à propos du poids de Lisa était totalement déplacée.

Uw opmerking op het feest over het gewicht van Lisa was helemaal misplaatst.

- La Terre est faite de mer et de terre.
- La Terre se compose de mer et de terre.

De aarde bestaat uit zee en land.

Je n'avais jusqu'alors jamais compris pourquoi l'éternité avait été faite. C'est pour laisser à certains d'entre nous une chance d'apprendre l'allemand.

Ik had nooit begrepen waarvoor de eeuwigheid nuttig kon zijn. Ze is nuttig om ons de kans te geven Duits te leren.

- Tu t'es déjà fait à la nourriture japonaise ?
- Tu t'es déjà faite à la nourriture japonaise ?
- Vous êtes-vous déjà fait à la nourriture japonaise ?
- Vous êtes-vous déjà faite à la nourriture japonaise ?
- Vous êtes-vous déjà faits à la nourriture japonaise ?
- Vous êtes-vous déjà faites à la nourriture japonaise ?

Ben je al gewend aan Japans eten?

Tous les jours, je rencontrais dans la baie azurée une jeune fille anglaise, dont le corps délié fendait l'eau verte auprès de moi. Cette fille des eaux, qui se nommait Octavie, vint un jour à moi toute glorieuse d'une pêche étrange qu'elle avait faite. Elle tenait dans ses blanches mains un poisson qu'elle me donna.

Elke dag ontmoette ik een jong Engels meisje in de blauwe baai, wier dunne lichaam het blauwgroene water doorkliefde aan mijn zijde. Dit meisje van de wateren, dat Octavia heette, kwam op een dag naar mij toe, vol trots van een zonderlinge visvangst die ze had gedaan. Ze hield een vis in haar witte handen en gaf hem aan mij.

Notre Père qui es aux cieux ! Que ton nom soit sanctifié; que ton règne vienne; que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien ; pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés ; ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du mal. Car c'est à toi qu'appartiennent, dans tous les siècles, le règne, la puissance et la gloire. Amen !

Onze Vader in de hemel, laat uw naam hierin geheiligd worden, laat uw koninkrijk komen en uw wil gedaan worden op aarde zoals in de hemel. Geef ons vandaag het brood dat wij nodig hebben. Vergeef ons onze schulden, zoals ook wij hebben vergeven wie ons iets schuldig was. En breng ons niet in beproeving, maar red ons uit de greep van het kwaad. Want aan u behoort het koningschap, de macht en de majesteit tot in eeuwigheid. Amen.