Translation of "à côté" in Dutch

0.065 sec.

Examples of using "à côté" in a sentence and their dutch translations:

Tom vit à côté.

Tom woont hiernaast.

Il habite à côté.

Hij woont hiernaast.

- Asseyez-vous à côté de moi !
- Assieds-toi à côté de moi !

Kom naast me zitten.

Il s'assit à côté d'elle.

Hij ging naast haar zitten.

- Elle s'est assise à côté de moi.
- Il s'est assis à côté de moi.

Hij ging naast me zitten.

C'est à côté de la question.

Naast de kwestie.

Je vis la porte à côté.

- Ik woon hiernaast.
- Ik woon ernaast.

La gare est juste à côté.

Het station is dichtbij.

Elle s'est assise à côté de moi.

- Ze zat naast me.
- Ze zat naast mij.

Il s'est assis à côté de moi.

Hij ging naast me zitten.

Elle était assise à côté de moi.

Ze zat naast mij.

Tom vivait à côté de son oncle.

Tom woonde naast zijn oom.

Qu'y avait-il à côté du panneau ?

Wat lag er naast het bordje?

Le fils est à côté du père.

De zoon staat naast de vader.

Puis, Chas s'est assis à côté de moi.

Toen ging Chas naast me zitten.

La reine se tenait à côté du roi.

De koningin stond naast de koning.

Le chat aime dormir à côté de moi.

De kat slaapt graag naast me.

Tout le monde veut s'asseoir à côté d'elle.

Iedereen wil naast haar zitten.

J'aurais préféré qu'elle s'asseye à côté de moi.

Ik had liever gehad, dat ze naast me zou zitten.

Je me suis assis à côté de lui.

Ik zette mij naast hem.

Je me suis assis à côté de John.

- Ik zat dicht bij John.
- Ik zat naast John.

Je me suis assise à côté de lui.

Ik ging naast hem zitten.

- Le vélo à côté de la porte est le mien.
- Le vélo à côté de la porte est à moi.

De fiets bij de deur is van mij.

En effet, il passe à côté d'une réalité essentielle

In dit geval gaat het bezwaar voorbij aan een belangrijke werkelijkheid,

Il y a un autre poulpe à côté d'elle.

...en er zit nog een grote octopus naast haar.

La chaise n'est pas à côté de la fenêtre.

De stoel is niet dicht bij het raam.

Tom a été enterré à côté de sa femme.

Tom werd naast zijn vrouw begraven.

Il y a une rivière à côté de la maison.

Er loopt een rivier langs het huis.

J'aimerais un siège à côté d'une fenêtre, s'il vous plaît.

- Een raamplaats alstublieft.
- Ik wil graag een raamplaats, alstublieft.

Un second miroir est suspendu à côté de la porte.

Er hangt een tweede spiegel naast de deur.

Le vélo à côté de la porte est le mien.

De fiets bij de deur is van mij.

À côté de chez moi il y a quelques magasins.

Er zijn een paar winkels naast mijn huis.

Prenez la main de la personne à côté de vous.

Hou de hand vast van je persoon naast je.

Il y a une église à côté de chez moi.

- Er is een kerk dicht bij mijn huis.
- Er staat een kerk naast mijn huis.

- Elle s'est assise à côté de moi.
- Elle s'assit près de moi.
- Elle s'est assise près de moi.
- Elle s'assit à côté de moi.

- Ze zat naast me.
- Ze zat naast mij.

À côté de chez moi, il n'y a pas de magasins.

In de omgeving van mijn huis zijn er geen winkels.

Un vieil homme était assis à côté de moi dans le bus.

Een oude man zat naast mij in de bus.

- La gare est juste à côté.
- La gare est dans les environs.

- Het treinstation is dichtbij.
- Het station is dichtbij.

Un vieil homme s'est assis à côté de moi dans le bus.

Een oude man zat naast mij in de bus.

Nous avons découvert ce qui était passé à côté de tous nos prédécesseurs :

was dat we ontdekten wat iedereen volledig had gemist:

Je me suis écroulée et je me suis assise à côté de lui

Dus ik viel voorover en zat daar met hem,

- Mon oncle vit près de l'école.
- Mon oncle habite à côté de l'école.

Mijn oom woont in de buurt van de school.

La sortie du métro est vraiment juste à côté de la porte de l'immeuble.

De uitgang van de metro is vlak naast de deur van het gebouw.

Heureusement à côté se trouve l'adolescent Harald Hardrada, et Harald était très friand de poésie,

Gelukkig staat de tiener Harald Hardrada klaar, en Harald was dol op poëzie,

- Je préfèrerais qu'elle soit assise près de moi.
- J'aurais préféré qu'elle s'asseye à côté de moi.

Ik zou het op prijs stellen als ze naast me zou komen zitten.

Si je pouvais réordonner l'alphabet, je mettrais le U et le I l'un à côté de l'autre.

Als ik het alfabet een nieuwe volgorde kon geven, zou ik de letters U en I naast elkaar zetten.

La bouche du léopard était peut-être à deux centimètres de moi, juste à côté de mon oreille.

De mond van het luipaard was net naast, misschien een paar cm... ...naast mijn rechter oor.

- Il s'assit à côté d'elle.
- Il s'est assis à côté d'elle.
- Il s'assit près d'elle.
- Il s'assit auprès d'elle.
- Il s'est assis auprès d'elle.
- Il s'est assis près d'elle.
- Il s'assit à son côté.
- Il s'est assis à son côté.

Hij zette zich naast haar.

- Il y a une église près de ma maison.
- Il y a une église à côté de chez moi.

- Er is een kerk dicht bij mijn huis.
- Er staat een kerk naast mijn huis.

Qui est la femme assise à côté de mon frère et qui est en train de s'adresser à lui ?

Wie is de vrouw die naast mijn broer zit en nu met hem spreekt?

- Mon oncle vit près de l'école.
- Mon oncle habite à côté de l'école.
- Mon oncle habite près de l'école.

Mijn oom woont in de buurt van de school.

- A côté de la table se trouvent deux chaises.
- Il y a deux chaises à côté de la table.

Naast de tafel staan twee stoelen.

- Je me suis assis à côté de lui.
- Je m'assis à son côté.
- Je me suis assise à côté de lui.
- Je m'assis près de lui.
- Je m'assis auprès de lui.
- Je m'assis à côté de lui.
- Je me suis assis auprès de lui.
- Je me suis assise auprès de lui.
- Je me suis assis près de lui.
- Je me suis assise près de lui.

- Ik zette mij naast hem.
- Ik ging naast hem zitten.

- Si je pouvais réordonner l'alphabet, je mettrais le U et le I l'un à côté de l'autre.
- Si je pouvais réarranger l'alphabet, je supprimerais « N ».

- Als ik het alfabet kon herschikken, dan zette ik nog steeds T voor U.
- Als ik het alfabet een nieuwe volgorde kon geven, zou ik de letters U en I naast elkaar zetten.