Translation of "D'elle" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "D'elle" in a sentence and their dutch translations:

- Débarrasse-toi d'elle !
- Débarrassez-vous d'elle !

- Dump haar.
- Stuur haar weg.
- Poeier haar af.
- Zorg dat je van haar afkomt.

- Voici une photo d'elle.
- Voilà une photo d'elle.

Hier is een foto van haar.

Ils rirent d'elle.

Ze lachten haar uit.

Rapprochez-vous d'elle !

Ga dichter bij haar staan!

- Je suis amoureux d'elle.
- Je suis tombé amoureux d'elle.

Ik ben verliefd op haar geworden.

Je peux apprendre d'elle.

Er valt hier iets te leren.

Voici une photo d'elle.

Hier is een foto van haar.

J'attends une lettre d'elle.

Ik verwacht een brief van haar.

Qu'adviendra-t-il d'elle ?

Wat moet er van haar worden?

- Il s'assit à côté d'elle.
- Il s'est assis à côté d'elle.
- Il s'assit près d'elle.
- Il s'assit auprès d'elle.
- Il s'est assis auprès d'elle.
- Il s'est assis près d'elle.
- Il s'assit à son côté.
- Il s'est assis à son côté.

Hij zette zich naast haar.

- La bougie s'est éteinte d'elle-même.
- La chandelle s'est éteinte d'elle-même.

Het kaarsje is vanzelf uitgegaan.

J'ai reçu une lettre d'elle.

Ik heb een brief van haar ontvangen.

La bougie s'éteignit d'elle-même.

Het kaarsje is vanzelf uitgegaan.

Elle aimait parler d'elle-même.

Ze vond het leuk over zichzelf te praten.

As-tu entendu parler d'elle ?

- Heb je van haar gehoord?
- Hebben jullie van haar gehoord?

Nous n'avons pas besoin d'elle.

We hebben haar niet nodig.

Je ne sais rien d'elle.

Ik weet niks van haar.

Il est tombé amoureux d'elle.

Hij is verliefd op haar.

Il s'est totalement entiché d'elle.

Hij is helemaal gek van haar.

Il s'assit à côté d'elle.

Hij ging naast haar zitten.

Je suis tombé amoureux d'elle.

Ik ben verliefd op haar geworden.

La lumière s'est éteinte d'elle-même.

Het licht ging vanzelf uit.

Il a fait d'elle sa secrétaire.

Hij heeft haar zijn eigen secretaresse gemaakt.

La bonne marchandise parle d'elle-même.

- Goede koopwaar looft zichzelf.
- Goede wijn behoeft geen krans.

Reste auprès d'elle dans cette pièce.

Blijf bij haar in deze kamer.

- Tu t'es assis auprès d'elle, n'est-ce pas ?
- Tu t'es assise auprès d'elle, n'est-ce pas ?

Je bent naast haar gaan zitten, niet?

- Ma mère étant malade, je me suis occupé d'elle.
- Comme ma mère était malade, j'ai pris soin d'elle.

Omdat mijn moeder ziek was, zorgde ik voor haar.

- Elle a plus besoin de lui que lui d'elle.
- Elle a davantage besoin de lui que lui d'elle.

Ze heeft hem meer nodig dan dat hij haar nodig heeft.

Vous pouvez voir beaucoup d'autres objets autour d'elle,

Je kan zien dat er zich veel andere materialen omheen bevinden,

Je pense que tu devrais t'excuser auprès d'elle.

Ik denk dat je je bij haar moet verontschuldigen.

Les souvenirs que j'ai d'elle commencent à s'estomper.

Mijn herinneringen van haar beginnen te verflauwen.

Sa mère a fait d'elle ce qu'elle est.

Haar moeder heeft haar gemaakt tot wat ze is.

Il est tombé amoureux d'elle au premier regard.

Voor hem was het liefde op het eerste gezicht.

Tout le monde veut s'asseoir à côté d'elle.

Iedereen wil naast haar zitten.

Marie a l'âge de prendre soin d'elle-même.

Maria is oud genoeg om voor zichzelf te zorgen.

Affamés et complètement dépendants d'elle. Une nuit chargée s'annonce.

Hongerig en volledig van haar afhankelijk. Ze heeft een drukke nacht.

Gravée dans ma mémoire d'un requin qui s'approche d'elle.

...geheugen gegrift staat is een enorme haai die haar opeens nadert.

Il y a un autre poulpe à côté d'elle.

...en er zit nog een grote octopus naast haar.

Est-ce la seule photo d'elle que tu as?

Is dit de enige foto van haar die je hebt?

Comment avais-je pu tomber si vite amoureux d'elle ?

Hoe heb ik zo snel verliefd op haar kunnen worden?

Vous vous êtes assis auprès d'elle, n'est-ce pas ?

U bent naast haar gaan zitten, niet?

Nous ne pouvons changer l'histoire, mais nous pouvons apprendre d'elle.

We kunnen de geschiedenis niet veranderen, maar we kunnen er wel van leren.

- Traite-la bien !
- Soigne-la bien !
- Occupe-toi bien d'elle !

- Behandel haar goed!
- Zorg goed voor haar!

Au lieu d'elle, c'est sa sœur qui est allée avec eux.

In plaats van haar ging haar zus mee met hen.

Il se pencha au-dessus d'elle et dit : « Non, je ne mens pas. »

Hij boog zich over haar en zei, "Nee, ik lieg niet."

- Avez-vous eu de ses nouvelles récemment ?
- Avez-vous eu des nouvelles d'elle récemment ?

Hebt ge de laatste tijd nog iets over haar gehoord?

- Je ne l'aime pas.
- Je n'en suis pas amoureux.
- Je ne suis pas épris d'elle.

Ik hou niet van haar.

- Elle a arrêté de fumer.
- Elle s'arrêta de fumer d'elle-même.
- Elle a cessé de fumer.

Ze is gestopt met roken.

Peut-être ne se souvient-elle pas de moi, mais moi je me souviens bien d'elle.

Misschien herinnert ze me niet, maar ik herinner me haar nog.

- Il ne peut pas la quitter des yeux.
- Il ne peut pas détourner les yeux d'elle.

Hij kan zijn ogen niet van haar afhouden.

Quand la fille est entrée dans la pièce, certains garçons se sont moqués d'elle à cause de son petit chapeau.

Toen het meisje de kamer binnen kwam, lachten enkele jongens haar uit om haar klein hoedje.

L'espéranto s'est répandu à travers le monde entier, sans effusion de sang. Laquelle, parmi les ainsi-nommées langues du monde, peut-elle le prétendre à propos d'elle-même ?

Esperanto heeft zich zonder bloedvergieten verspreid over de hele wereld. Welke van de zogenaamde wereldtalen kan dit over zichzelf beweren?