Translation of "Terres" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Terres" in a sentence and their arabic translations:

Terres officiellement vendues du ciel

تباع الأراضي رسميا من السماء

Dispose de beaucoup de terres cultivables

بها مساحات هائلة من الأراضي الصالحة للزراعة،

Le Duc possède beaucoup de terres.

الدوق يمتلك الكثير من الأراضي.

Les hommes envahissent progressivement les terres sauvages.

‫فإن الناس تزحف بثبات‬ ‫إلى مساحات الحياة البرية،‬

Les terres plates donnent à nouveau l'exemple suivant

يعطي أصحاب الأرض المسطحة المثال التالي مرة أخرى

Le roi Sweyn Forkbeard contrôle les terres au sud.

الملك سوين فوركبيرد يسيطر على الأراضي في الجنوب.

Les carcajous prospèrent sur les terres glacées du nord,

‫تزدهر حيوانات اللقام‬ ‫في الأراضي المثلجة المحيطة بطرف الكوكب،‬

Et que vous imaginez qu'il contient un million de Terres,

إذا بإمكانكم تخيل أن نقطة حرف ال i تحتوي مليون كرة أرضية،

Il se réapproprie les terres en ruine pour les renouveler.

‫الحياة تتحرك بلا هوادة نحو المزيد من الحياة ،‬ ‫نحو الشفاء ، نحو الكمال.‬

Alors que la mer et les terres cultivables sont appauvries,

عند استنزاف موارد مصائد الأسماك والأراضي الزراعية

Et qui polluent nos terres, nos rivières et nos océans,

وتلوث أرضنا، وأنهارنا ومحيطاتنا،

Ce genre de gestion des terres n’est pas une idée radicale.

هذا النوع من الإشراف البيئي ليس فكرة متطرفة.

terres irakiennes, l'Irak veut lui être exclusif, et la Chine veut

الاراضي العراقية يريد العراق ان يكون حصري له وتريد الصين ان

Pluie. Pour en faire des terres arables, ou même pour modifier le

الامطار فيها لتحولها الى اراضٍ صالحةٍ للزراعة او حتى تعديل

terres vienne doubler le sort des éléphants d'Asie, déjà menacés d'extinction, car

الارض جاء ليضاعف مصيبة الفيلة الاسيوية المهددة بالانقراض

De l'avis de Sweyn, Olaf contrôle maintenant les terres norvégiennes qui appartiennent légitimement au Danemark.

في رأي سوين، يسيطر أولاف على الأراضي النرويجية التي تنتمي إلى الدنمارك.

Son image de «Protecteur des terres ottomanes». En outre, une démonstration de la puissance ottomane

صورته على أنه "حامي الأراضي العثمانية" علاوة على ذلك ، فإن إثبات القوة

terres et avec plus d'emplois. Surtout à la lumière de l'inflation démographique à laquelle le

اقل وبتشغيلٍ اكبر. خصوصاً في ظل التضخم السكاني الذي يشهده

Et il prit bientôt le contrôle des résidences du voïvode à Bucarest et Targoviste, ainsi que ses terres,

وسرعان ما سيطرعلى مقر الفوفيدال في بوخارست وتارغوفيست وكذلك أراضي

Mais les voïvodes de Valachie ont également montré que l'occupation de leurs terres se heurterait à une dure résistance.

لكن نبلاء الأفلاق اعترفوا بالتساوي أن احتلال أراضيها سيتم مواجته بمقاومة شديدة

Il est chargé d'introduire une loi qui a permis aux Romains de s'installer près et sur les terres gauloises.

وهو مسؤول عن تطبيق قانون يسمح للرومان بالاستقرار بالقرب من أراضي الغال وحتى بداخلها

Des terres du Golfe. Pour annoncer avec lui le changement qui va s'y passer. Il était une fois des

من اراضي الخليج. ليعلن معه التغيير الذي سيحصل فيها. فذات

Furieux, Vahan a répliqué un avertissement : «De meilleurs guerriers ont essayé de prendre nos terres mais ont tous été vaincus. »

فاستشاط فاهان غضبا وقال منذرا: "حاول رجال أحسن "منكم الاستيلاء على أرضنا وهُزموا جميعا

Mais les voïvodes de la Valachie ont également montré que l'occupation de leurs terres se heurterait à une dure résistance.

لكن نبلاء الأفلاق اعترفوا بالتساوي أن احتلال أراضيها سيتم مواجته بمقاومة شديدة