Translation of "Si " in Arabic

0.030 sec.

Examples of using "Si " in a sentence and their arabic translations:

Si

إذا

Si seulement c’était si facile.

لو كانت فقط بهذه السهولة.

Si - « si » étant le mot opérationnel -

إذا وإذا هنا للشرط -

Et si ceci ? Et si cela ?

ماذا لو حدث هذا أو ذاك؟

Si précieux

قيمة للغاية

Si fait.

بالتأكيد.

Les choses changent si vite et si radicalement,

كل شيء حولنا يتحرك بشكل سريع و تصاعدي،

Si vous êtes si mécontent du système économique,

إذا كُنتَ غير راضٍ أبدًا عن النظام الاقتصادي،

- Je suis si épuisé !
- Je suis si épuisée !

أنا متعب جدا.

- Si, tu l'as fait !
- Si, vous l'avez fait !

نعم، فعلت.

- Viens si tu peux !
- Venez, si vous pouvez !

تعال إذا أمكنك.

- Vous êtes si bienveillante.
- Vous êtes si bienveillant.

إنك حنون.

- Pourquoi es-tu si insolent ?
- Pourquoi es-tu si insolente ?
- Pourquoi êtes-vous si insolent ?
- Pourquoi êtes-vous si insolente ?
- Pourquoi êtes-vous si insolentes ?
- Pourquoi êtes-vous si insolents ?

لم أنت وقح لهذه الدرجة؟

Alan : Si. (Rires)

الان : أجل إنه كذلك (ضحك)

C'était si sûr.

كانت آمنة لهذه الدرجة.

Pas si vite.

حسنًا، ليس بهذه السرعة.

Si c'est plat

إذا كانت مسطحة

C'est si simple!

بكل بساطة!

Si nous avons

اذا كان لدينا

C'est si simple

بكل بساطة

Dessin si gratuit

حتى الرسم الحر

Si, nous pouvons.

أجل نستطيع.

Si simple et pourtant, si profond, n'est-ce pas ?

بهذه البساطة لكن بمنتهى العمق، أليس كذلك؟

C’est un thème si évident et pourtant si ignoré.

هذا موضوع واضح جدًا، ولكن في نفس الوقت يتم تجاهله بشكل كبير.

Si vous me demandez si cela a du sens

إذا سألتني إذا كان من المنطقي

Si nous continuons d'agir comme si de rien n'était.

إن واصلنا ممارسة هذه الأنشطة المعتادة

- Si pas maintenant, alors quand ?
- Si pas maintenant, quand ?

- إذا لم يكن الآن ، فمتى؟
- ان لم يكن الان, متى؟

Qui rend la vie si fragile et pourtant si belle.

هو ما يجعل الحياة هشة للغاية وجميلة للغاية أيضًا.

Comment un si petit insecte peut-il être si précis ?

ولكن كيف لهذه الحشرة الصغيرة أن تكون بكل تلك الدقة؟

- Si seulement j'avais plus d'amis.
- Si seulement j'avais plus d'amies.

يا ليتني عندي أصدقاء كثر.

- Cela me rend si heureux.
- Cela me rend si heureuse.

يجعلني سعيدة جدا.

- Étais-je vraiment si ennuyeux ?
- Étais-je vraiment si ennuyeuse ?

هل كنت مملاً بالفعل؟

Si ces sentiments pouvaient être si importants pour moi, adulte,

لذا، فلو كانت هذه المشاعر مهمة للغاية بالنسبة لي، كفتاة بالغة،

- Si tu dois, tu dois.
- Si vous devez, vous devez.

إن كنت مجبرا، فأنت مجبر.

- Pourquoi es-tu si fatigué aujourd'hui ?
- Pourquoi êtes-vous si fatigué aujourd'hui ?
- Pourquoi es-tu si fatiguée aujourd'hui ?
- Pourquoi êtes-vous si fatiguée aujourd'hui ?

لمَ أنت متعبٌ اليوم؟

- Si tu as tort, admets-le. Si tu as raison, sois calme.
- Si vous avez tort, admettez-le. Si vous avez raison, soyez calme.

إن كنت مخطئا، فاعترف. إن كنت محقّا، فاصمت.

Même si c'est éphémère.

حتى لو كان لوقت قصير

J'ignore si vous comptez,

الآن، لا أعلم إنْ كنتم تحسبون النسب،

Si c'est le minimum,

وإذا كان هذا خط البداية،

Et sont si efféminés

ويكونون شديدي الأنوثة

Si vous le pouvez.

إذا استطعتم.

Si j'avais à recommencer ?

هل كنت لأتحول ثانيًة؟

Les mecs, et si ?

فيا رجال، ماذا لو؟

Ils sont si contents.

وهم متحمسون جداً.

Si vous savez dessiner,

لو عرفتم كيف ترسموا الأشياء،

Ils étaient si contents

لقد كانوا جميعهم متحمسون

Si vous êtes blanc,

إذا كنت أبيضًا،

Si cela peut arriver

وإن كان بإمكان هذا أن يحدث

Bien sûr que si.

بالطبع ذلك صحيح.

Et si j'avais pu ?

ماذا لو أمكنني ذلك؟

Si vous la pincez,

إذا حركتها،

Si nous disparaissions aujourd'hui,

وإذا اختفينا اليوم،

Si la vie commence,

على الحياة البدأ،

Si un ancien terroriste...

إذا الإرهابي السابق..

Si ça touche quelqu'un

إذا لمست أحد

Yahu était si riche

كان ياهو غنيًا جدًا

Voyons si tu veux

دعنا نرى إذا كنت تريد

Quand c'était si dur

عندما كان الأمر صعبًا

Si honte à toi

عار جدا عليك

Si c'est le temple

إذا كان هذا هو المعبد

Si nous sommes éduqués

إذا تعلمنا

Si nous allons faire

إذا كنا سنفعل

Si cette atténuation magnétique

إذا كان هذا التوهين المغناطيسي

Une si grande douleur

هذا ألم كبير

Si c'est une fonctionnalité

إذا كانت ميزات

Si nous faisons cela,

وإذا فعلنا ذلك،

Il est si tôt.

الوقت مبكر جدا.

Mais si ces réactions

لكن المشكلة هي بينما ردود الفعل هذه

Je suis si gros.

- أنا بدين جداً.
- أنا شديد البدانة.
- أنا سمين جدا.

Si Dieu le veut…

إن شاء الله ...

Si seulement je savais !

لو أنّني كنت أعرف!

Si pas maintenant, quand ?

ان لم يكن الان, متى؟

Et si je refuse ?

ماذا لو رفضت؟

Et si cela confirmait

وماذا لو أكّد هذا

L'exemple est si important.

إن القدوات يؤدون دورا مهما للغاية.

Si vous combattez le tigre ou si vous courez très très vite.

إذا كنت ستقاتل النمر أو ستجري بأقصى سرعة

- Si tu peux, viens avec nous.
- Si vous pouvez, venez avec nous.

- إن استطعت، تعال معنا.
- تعال معنا إن استطعت.

- Il est si jeune.
- Elle est si jeune.
- Elle est tellement jeune.

- إنها صغيرة جداً.
- إنها شاية جداً.

- Corrigez-moi si je me trompe.
- Corrige-moi si je me trompe.

صححني إذا كنت مخطئاً.

Détermine, dans beaucoup de cas, si nous survivons ou si nous périssons.

ويتوقف على ذلك في حالات كثيرة بقاءنا أو فناءنا

Ils disent : « Pourquoi es-tu si gay ? » comme si cela les répugnait,

يقولون: "لماذا أنت مثلي الجنس؟"، كما لو كنت تسيء إليهم،

Si vous voulez le faire,

وإن أردتم ذلك،

Si vous en voulez plus,

اذا اردت ان تكون حياتك أفضل،

Et si c'est le cas,

فإذا كانت هذه هي الحال،

Est-ce toujours si difficile ?

هل ينبغي أن يكون بهذه الصعوبة؟

Même si cela s'appelle « mélange »,

رغم تسميته بالمزج بين اللغات

Mon éditeur était si heureux.

الناشرون خاصتي كانوا سعداء جدا

Si vous croyez en vous,

فعندما تؤمن بنفسك،

Mais si vous y réfléchissez,

ولكن إذا فكرتم في ذلك،

Si on observe les animaux,

بالحقيقة، إذا فكرت في الحيوانات

Donc si vous souhaitez vraiment

إذا كنت حقاً تتمنى

Si c'est comme ça, non ?

هكذا، صحيح ؟

Si nous sommes malheureux maintenant,

ان كنا بائسين الآن،

Les décisions si simples auparavant,

حتى القرارات التي كانت بسيطة

Donc si vous êtes d'accord,

إذن، إذا كنت مستعداً،

Si c'est une relation constructive.

هذا إذا كانت علاقة بناءة.

Si j'avais été un garçon,

ولو كنت صبيًا،

Et si vous compreniez vraiment ?

ماذا لو حقًا فهمتم؟