Translation of "Qu’il" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Qu’il" in a sentence and their arabic translations:

Ce qu’il désire avoir comme famille.

وما يحلمون به بخصوص عائلتهم.

Qu’il existe deux types de vaccins :

أنه يوجد نوعان رئيسيان من التطعيمات:

Alors qu’il était là sous mes yeux,

على الرغم من أنها كانت تحت ناظري

Je ne sais pas ce qu’il allait dire.

لا أعلم ما كان سيقوله.

Quoi qu’il en soit, le principe est le même.

بغض النظر، المبدأ هو نفسه.

Quand vous imaginez ce qu’il se passe sur Twitch,

لذا عندما تتخيل ماذا يحصل على منصة "Twitch"،

« Je suis là parce qu’il y a un marché, connard. »

"أنا هنا لأنه يوجد لدينا سوق."

C’est qu’il n’y a pas de sujet, l’homme est tout.

لا جدوى من ذلك، الرجل هو كل شيء.

Peut et doit décider ce qu’il veut pour sa sexualité.

ويجب أن يقرروا ما يريدونه لجنسهم.

Qu’il connait par cœur depuis sa première année de droit.

الذي يعرفه عن ظهر قلب منذ سنة القانون الأولى.

Elles savent qu’il y a un grand risque qu’ils meurent.

فهن يعرفن أن هناك خطر كبير لموتهم

Il est très vite apparu qu’il y avait un problème

يصبح واضح لنا أنه يوجد شيء خاطيء.

Heureusement, je peux également vous dire qu’il y a une solution

لحسن الحظ، هناك حل

Et le rendre si résistant qu’il peut combattre toutes les maladies.

ويجعلها قوية جداً لمحاربة كل أنواع الأمراض.

A noter qu’il existe un principe général du droit public selon lequel :

لاحظ أن هناك مبدأ عام في القانون العام:

A noter qu’il existe un principe général du droit public selon lequel

علما أن هناك مبدأ عام للقانون العام الذي

A noter qu’il existe un principe général du droit public selon lequel :

لاحظ أن هناك مبدأ عام في القانون العام:

Vous voyez ce pointeur laser et le point qu’il fait sur ma main ?

هل ترون مؤشر توليد الضوء "الليزر" (laser) والبقعة التي يصنعها على يدي؟

L’avantage de ce système est qu’il assure à l’accusé un maximum de garanties.

وميزة هذا النظام أنه يمنح المتهم الضمانات القصوى.

Et réjouissons-nous qu’il y reste tant de place pour les remplir encore.

ولنبتهج فرحاً بأنه مازال هناك الكثير لنملأه مجدداً.

Quoi qu’il en soit, Soult avait adopté le plan de Mons, contrairement aux dernières volontés de Napoléon.

مهما كان الحدث، فقد اعتمد سولت خطة مونس، على عكس رغبات نابليون النهائية

Et bien qu’il n’ait pas beaucoup de succès, Olaf est rejoint par Jarl Sigvaldi et d’autres navires Wendes

وعلى الرغم من أنه لم يكن ناجحًا للغاية، إلا أن أولاف انضم إلى يارل سيجفالدي وغيره من سفن الونديون.

Le juriste t’ expliquera tout ce qu’il te reproche dans un plan en deux parties et deux sous parties,

سيقوم المحامي بشرح كل ما يلومك في خطة من جزأين وفي جزأين فرعيين ،

Les quasi-délits civils : « chacun est responsable du dommage qu’il a causé non seulement par son fait mais encore par sa négligence ou son imprudence.

الجرائم شبه الجنائية: "كل شخص مسؤول عن الضرر الذي سببه ليس فقط بسبب فعله ولكن أيضا بسبب إهماله أو تهوره.

D) les quasi-délits civils : « chacun est responsable du dommage qu’il a causé non seulement par son fait mais encore par sa négligence ou son imprudence.

د) شبه الضرر: "كل شخص مسؤول عن الضرر الذي سببه ليس فقط بسبب فعله ولكن أيضا بسبب إهماله أو تهوره.