Translation of "Passe" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Passe" in a sentence and their arabic translations:

Mot de passe ?

كلمة السر؟

- Quel est votre passe-temps ?
- Quel est ton passe-temps ?

ما هي هوايتك؟

- Qu'est ce qu'il se passe ici ?
- Que se passe-t-il ici ?
- Que se passe-t-il par ici ?
- Que se passe-t-il ici ?
- Qu'est-ce qui se passe ici ?

- ما الذي يحدث هنا؟
- ماذا يحدث هنا؟

On passe ça autour,

‫انظروا، هذا يلف هنا.‬

On passe ça autour

‫انظر، هذا يلف هنا.‬

Mon passe-temps favori.

‫هذا أكثر ما أحببت القيام به.‬

Rien ne se passe.

لم يحدث أي شيء.

- Qu'est ce qu'il se passe ici ?
- Que se passe-t-il ici ?
- Que se passe-t-il ici ?

- ما الذي يحدث هنا؟
- ماذا يحدث هنا؟

Quand je passe du temps avec un donateur, cela se passe ainsi :

عندما أجلس مع متبرع ما، فالأمر يسير على هذا النحو.

Une voiture passe derrière moi.

تُساق السيارات خلفي

Pas un jour ne passe

لا يمر أي يوم

Alors que la semaine passe

وخلال الأسبوع،

Ensuite, on passe à l'action.

ثم نبدأ باتخاذ إجراءات حقيقية.

On passe à mille planètes.

ويصبح المليون ألفًا.

Que se passe-t-il ?

ما الذي يحدث؟

"Que se passe-t-il ?"

‫فقلت لنفسي: "يا إلهي! ماذا يحدث؟"‬

Je vous passe les détails.

سأقدّم لك التفاصيل.

Que se passe-t-il ?

- ما الذي يحدث؟
- ما الأمر؟

Quel est ton passe-temps ?

ما هي هوايتك؟

- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'y a-t-il ?
- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'est ce qui se passe ?

ما الذي يحدث؟

De quelque chose qui passe, naturellement,

كأنه أمر حدث بشكل طبيعي

Quelque chose de merveilleux se passe

شيء حقاً رائع يحدث

Voyons voir ce qui se passe.

لنر كيف لعبوا ذلك

Pourquoi je passe une bonne journée ?

لماذا أمر بيوم جيد ؟

Pourquoi je passe une mauvaise journée ?

لماذا أمر بيوم سيء ؟

C'est ce qu'il se passe aujourd'hui.

في الواقع، هذا يحدث بالفعل اليوم.

Voici comment cela se passe actuellement.

وإليكم مثال حول كيفية إجراء ذلك الآن.

Que se passe-t-il ensuite ?

ماذا سيحدث بعد ذلك؟

De mille, on passe à une.

فيصبح الألف واحدًا.

On passe des grimpeurs aux plongeurs.

من متسلقي الصخور إلى غواصي المياه العميقة.

Que se passe-t-il maman

ماذا يحدث أمي

La rivière passe sous le pramit

يمر النهر تحت الرصيف

Pas grand chose ne se passe.

لا يطرأ عليها الكثير من التغييرات.

Le mot de passe est « Muiriel ».

- كلمة السر هي "موريل".
- كَلِمَةُ المُرُوْرِ هي "موريل".

On verra ce qui se passe.

سنرى ما سيحدث.

Que se passe-t-il ici ?

ماذا يحدث هنا؟

- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'y a-t-il ?
- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce qui se passe ?

ما الذي يحدث؟

- Mon passe-temps est de collectionner les insectes.
- Mon passe-temps consiste à collectionner les insectes.

هوايتي هي جمع الحشرات.

Et nous savons ce qu'il se passe.

ونحن على علم بما يحدث

Il se passe une chose vraiment incroyable.

يحدث شيء لا يصدق حقًا هنا.

Cela ne se passe pas qu'à Exeter.

وهذا لا يحدث فقط فيأكستر.

C'est logique que Dana passe par là.

‫من المنطقي تماماً‬ ‫أن تأتي "دانا" من هذا الطريق.‬

Cela ne se passe qu'aux États-Unis.

هذه مشكلة (الولايات المتحدة)

Je passe à une lumière verte maintenant,

سأشغل الضوء الأخضر،

Son activité frénétique ne passe pas inaperçue.

‫نشاطها الزائد لا يمر مرور الكرام.‬

Et de commenter ce qu'il se passe,

و التعليق على مايحدث في التلفاز،

Ou se passe dans l'organisation des familles

أو يحدث في منظمة العائلات

Que se passe-t-il s'il échoue ?

ماذا لو فشِل؟

Mon passe-temps, ce sont les langues.

هوايتي اللغات.

Personne ne comprend ce qui se passe.

لا أحد يفهم ماذا يجري.

Que se passe-t-il si j'échoue ?

ماذا لو فشلت؟

Elle passe à la télé la matinée, »

إنها على تلفزيون النهار."

Et une réaction de fusion nucléaire se passe.

لدرجة حدوث اندماجات نووية.

Donc ce qui se passe dans une étoile

إذا ما يحدث داخل نجم

Cela se passe à l'institut d'art de Minneapolis

هذا يحدث في مؤسسة الفنون في مينيابولس

Cela se passe au musée d'art de Brooklyn.

هذا يحدث في متحف بروكلين للفنون

Et toute cette activité ne passe pas inaperçue.

‫وكل هذا النشاط...‬ ‫لا يمر بلا ملاحظة.‬

Oh mon cher qu'est-ce qui se passe?

يا عزيزي ماذا يحدث؟

Et la mère passe à un feu rouge.

وتتعدى الأم الضوء الأحمر.

Plus le temps passe, plus ça le passionne.

‫ومع تقدمه في السن،‬ ‫يبدو أنه يرغب في القيام بالمزيد.‬

On passe environ 40 % de notre temps libre

أنت تميلين لأن تنفقي حوالي 40 ٪ من وقتك الاجتماعي

Je veux savoir ce qui se passe ici.

أريد أن أعرف ما يحدث هنا.

Mon passe-temps est d'écouter de la musique.

هوايتي الاستماع إلى الموسيقى.

Quoi qu'il se passe, j'en parlerai à personne.

مهما يحصل، فلن أخبر أحدًا عنه.

Je sais ce qu'il se passe dans le monde.

ومازلت على دراية بما يجري في العالم.

En effet, il passe à côté d'une réalité essentielle

في هذه الحالة، أعتقد أنه يغفل حقيقة مهمة

Que nous expérimentons se passe à l'extérieur du musée

نجريها مع مايحدث خارج المتحف

L'histoire que je m'apprête à vous raconter se passe

القصة التي أنا بِصدد روايتها

Mais que se passe-t-il, quand l'inattendu arrive ?

ما الذي حدث عندما حدث الذي لم يتم توقعه؟

Le tricot est l'un de mes passe-temps favoris.

الحياكة هي واحدةٌ من هواياتي المفضلة:

Quand vous imaginez ce qu’il se passe sur Twitch,

لذا عندما تتخيل ماذا يحصل على منصة "Twitch"،

Ils nous disent ce qu'il se passe dans l'environnement.

تخبرنا بما يحدث في بيئتنا.

La question est, que se passe-t-il après ?

السؤال هو، ماذا يحدث بعد ذلك؟

Alors, que se passe-t-il dans cette situation?

فماذا يحدث في هذه الحالة؟

Puis la mère passe à un second feu rouge

وتعدت الأم الضوء الأحمر مجددًا،

Il passe pour le meilleur avocat de cette ville.

يعتبر أفضل محامي في المدينة.

Mon passe-temps est de collectionner les vieux jouets.

هوايتي جمع اللعب القديمة.

Elle passe beaucoup de temps à exercer son piano.

هي تمضي وقتا طويلا تتمرّن على عزف البيانو.

Son seul passe-temps est la collection de timbres.

هوايتها الوحيدة هي جمع الطوابع.

- Je dois me rappeler beaucoup de mots de passe.
- Il y a beaucoup de mots de passe dont je dois me rappeler.

لديَ الكثير من كلمات السر لأتذكرها.

Dans la réalité, ça ne se passe pas comme ça.

لكن الأمر لم يكن كذلك

Une session d'EMDR se passe à peu près comme ça,

الطريقة التي تسير بها جلسة إزالة حساسية حركة العين

Et qu'on passe à l'action, il est parfois trop tard.

في الوقت الذي تقوم بالتحرك فيه، ولكن في بعض الأحيان تكون متأخرًا جدًا نوعًا ما

« pourquoi je passe une bonne journée ou une mauvaise journée ? » -

"لماذا أمر بيوم جيد ؟" أو "لماذا أمر بيوم سيء؟ "

Vous aimeriez bien savoir ce qu'il se passe là-haut.

وستحبون معرفة ما يحصل بعيدا ًهناك.

Nous avons totalement changé ce qui se passe au musée.

لقد غيرنا بالكامل ما يحدث في متحفنا

« Pas un jour ne passe Sans que je me souvienne,

"وليس يومًا، لكن تذكرت شيئًا،

On enroule la corde autour. On passe ça par-dessus.

‫سألف الحبل حول هذه.‬ ‫وأضع هذا هناك.‬

VV : Non, on passe beaucoup de temps dans le fond.

فيكتور: لا، في الواقع، نحن نمضي بعض الوقت في الأسفل.

Mais le rhinocéros anticipe ses mouvements et passe à l'attaque.

‫لكن وحيد القرن‬ ‫قرأ تحركاته وانعطافاته وهجوماته.‬

Laissez-moi vous donner quelques exemples sur comment se passe

اسمحوا لي أن أعطيكم بعض الأمثلة عن كيف تجري هذه الأمور.

Une étoile qui passe à l'extérieur de ce nuage d'avoine

نجم واحد يمر خارج سحابة الشمس

Je crois que je vais éternuer... Passe-moi un mouchoir.

أعتقد أنني سأعطس. أعطني منديلاً.

L'odorat étant le seul sens qui passe dans le liquide amniotique.

بما أنها الرائحة الوحيدة التي تعبر ماء الجنين.

Mes blancs, allez ! Où sont-ils ? Que se passe-t-il ?

"شعبي الأبيض، بربكم! أين هم؟ ما الذي يحدث؟