Translation of "Période" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Période" in a sentence and their arabic translations:

Période viking .

الفايكنج .

Cependant, dans la période aiguë,

لكن، في غمرة الحزن،

J'admire l'art de cette période :

أنا معجبة بفن هذه الفترة:

Pendant la période de reproduction,

خلال موسم التزاوج،

Maintenant pensé à cette période

يعتقد الآن تلك الفترة

Pendant une longue période passée seule,

في ذروة الأوقات التي قضيتها بمفردي

Roi lydien de la période Karun

ليدي ملك فترة كارون

La taille et la période coïncidaient.

‫وجدناه في الحجم والوقت المناسب.‬

La période terrestre est de 365 jours.

دورة الأرض 365 يوم.

Cette période de froid extrême et anormal

تلك الفترة من البرد القارص الغير مُفَسَّر

Cette très courte période de l'histoire humaine,

انه وقت قصير جدا في تاريخ البشرية،

C'est à cette période de ma vie

وهذه كانت المرحلة الفاصلة في حياتي

Pourquoi après cette période appelée choc spinal,

بعد هذه الفترة التي كانوا يطلقون عليها الصدمة الشوكيّة،

Conduisant à une courte période de disgrâce.

مما أدى إلى فترة قصيرة من الإعجاب.

Par rapport à une période similaire l'année précédente.

بالمقارنة مع نفس الفترة من السنة المنصرمة.

Nous sommes à une période de l'histoire où

نحن في مرحلة من التاريخ

Avec l'argent de la période pour 78000 TL

بأموال الفترة 78000 ليرة تركية

Le plus grand empereur de la période, Chiros

أكبر إمبراطور في تلك الفترة ، كيروس

Mais à la fin de la période ottomane

لكن في أواخر العهد العثماني

Ni Jésus ni cette période ne reflètent beaucoup

لا يعكس يسوع ولا تلك الفترة الكثير

Michel-Ange d'un autre génie de cette période

مايكل أنجلو من عبقرية أخرى في تلك الفترة

Pour ceux qui adorent cette période dramatique de l'histoire.

لمن يعشقون هذه الفترة الدرامية من التاريخ.

État unique. Pendant la même période, du pétrole coulait

دولةً واحدة. خلال الفترة الزمنية ذاتها كان النفط ينبثق

De la fin du millénaire de la dernière période glaciaire.

إنتهاء ألفية العصر الجليدي الأخير.

Si vous n'avez jamais voyagé seul pendant une longue période,

اذا لم تسافر قط لفترة زمنية طويلة بمفردك

C'est crucial pendant la période qui suit une catastrophe naturelle.

وهذا أمر في غاية الأهمية خاصة خلال أوقات التعافي من الكوارث.

Ils ont rendu le nom de la période Pasha ancien

جعلوا اسم باشا قديم

Travailler avec de nombreuses villes et employeurs pendant cette période

العمل مع العديد من المدن وأصحاب العمل في هذه الفترة

Le temps change très souvent à cette période de l'année.

- الجو يتغير عادةً في هذا الوقت من العام.
- عادةً ما يتغير الطقس في هذا الوقت من السنة.

Parce que l'idée d'avoir une armée complète de la période perse

لكن فكرة وجود جيش كامل من العصر الفارسي

C'était un rebelle, il vivait au début de la période perse,

تمرد في بداية العصر الفارسي

Mais à cette période de l'année, elles doivent affronter la nuit.

‫لكن في هذا الوقت من العام،‬ ‫يجب أن تواجه الليل.‬

Les cheminées ont continué leur existence jusqu'à la période Orhan Bey.

استمرت المداخن في الوجود حتى فترة Orhan Bey.

En cette période de crise sanitaire, à la demande du gouvernement,

في هذا الوقت من الأزمة الصحية ، بناء على طلب الحكومة ،

Il décrit sa vie à Paris comme la période la plus heureuse.

وصف إيليا ميتشنيكوف الوقت الذي قضاه في باريس بأنه أسعد أوقات حياته.

à un type de société hellénistique plus moderne, la période gréco-romaine.

إلى الطابع الهلينستي الأكثر حداثة في العصر اليوناني الروماني.

Pour la première fois dans la période républicaine, le 1er mai 1923

لأول مرة في فترة الجمهورية في 1 مايو 1923

N'est pas aussi complète que la science derrière le commencement de cette période.

ليس مكتملاً مقارنةً بتفسير بدايته.

Il n'a pas pu étudier à l'université en raison de cette période d'illégalité

لم يتمكن من الدراسة في الجامعة بسبب هذه الفترة غير الشرعية

Qui a conduit à une brève période en disgrâce quand le retour des Bourbons.

الأمر الذي أدى إلى فترة وجيزة من العار عندما عاد آل بوربون.

Rapidement dans une période maximale de quarante-huit heures jusqu'à ce qu'ils conduisent au

سريعاً خلال مدةٍ اقصاها ثمانيةٍ واربعين ساعة حتى تؤدي الى

Il a vécu à la même période que les pharaons, vers 450 av. J.-C.,

جاب أنحاءها في عصر الفراعنة في عام 450 قبل الميلاد تقريباً

Les légendes sur le roi Hrolf proviennent d'une période tumultueuse de l'histoire de l'Europe, traditionnellement

تأتي الأساطير حول King Hrolf من فترة مضطربة من تاريخ أوروبا ، تُعرف

Qui a causé d'énormes destructions dans la ville sur une période de trois jours en

والذي تسبب بدمارٍ هائلٍ في المدينة على مدار ثلاثة ايامٍ في

Il a vécu une longue période d'examens à cause de son manque de mots et

عاش في صغره فترةً طويلةً من الاختبارات بسبب قلة كلامه

Mortelle la plupart du temps, alors que les opinions divergent sur la période d'incubation de ce

وقاتلةٌ في معظم الاوقات فيما تختلف الاراء حول فترة حضانة ذلك

Durant cette période, il n'y avait pas de norme universelle pour communiquer la présence de produits

في ذلك الوقت, لم يكن هنالك معيار عالمي لايصال وجود خطر

La civilisation occidentale, qui a commencé avec la période républicaine, a donné aux femmes de grands droits.

الحضارة الغربية ، التي بدأت مع الحقبة الجمهورية ، أعطت المرأة حقوقًا عظيمة.

Nous parlons d'une période où ceux qui disent que le monde tourne ont été tués par la torture

نحن نتحدث عن فترة قتل فيها أولئك الذين يقولون إن العالم يدور تحت التعذيب

Pendant toute cette période, Bernadotte occupa des postes clés, comme ministre de la Guerre en 1799, commandant de l'armée

طوال هذه الفترة ، شغل برنادوت مناصب رئيسية ، كوزير للحرب عام 1799 ، وقائد جيش

Leonardo Da Vinci a commencé à faire la peinture la plus connue du monde, Mona Lisa, à la même période

بدأ ليوناردو دا فينشي في صنع اللوحة الأكثر شهرة في العالم ، الموناليزا ، في نفس الفترة

à l'installer dans le nouveau magasin de Taylor à New York et en Au cours de la même période, un

بتركيبه في متجر تايلور الجديد في نيويورك وفي نفس الفترة تم