Translation of "Masse" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Masse" in a sentence and their arabic translations:

La masse et l'énergie,

الكتلة والطاقة

De l'esclavage à l'incarcération de masse,

من الاسترقاق عن طريق الحبس بأعداد كبيرة،

Une unité de référence en masse.

مهما كانت وحدتك المفضلة في الكتلة.

Le stade est un rassemblement de masse,

والاستاد هو تجمع جماهيري.

La terre est entourée de masse glaciaire

الأرض محاطة بالكتلة الجليدية

Par exemple, savoir quelle est sa masse

على سبيل المثال، كم ثقلها؟

Au début, c'est juste une masse sans forme,

ففي البداية، هي مجرد نقطة لم تتشكل بعد

Il devait également pouvoir être produit en masse,

كان عليه أن يكون قابلا للتصنيع عنطاق كبير

Environ cinq ou dix fois la masse du Soleil,

بحوالي خمس إلى عشر مرات كتلة الشمس،

Cette masse d'eau n'est pas disponible dans les mers

هذا الجسم من الماء غير متوفر في البحار

Ensemble, nous pouvons mettre un terme à l'incarcération de masse.

معاً، يمكننا إنهاء الحبس بأعداد كبيرة.

Elle bourre ses abajoues jusqu'à 10 % de sa masse corporelle.

‫لذا تملأ جيوب خديها‬ ‫بما يُقدّر بـ10 بالمئة من وزن جسدها.‬

Vous êtes une masse ambulante de bactéries avec quelques cellules humaines.

ولذلك، فإن جسدك عبارة عن مستعمرة بكتيرية بالإضافة الى القليل من الخلايا البشرية.

Sommes-nous, sciemment, en train de causer une extinction de masse ?

هل نقوم بالتسبب عمداً بالانقراض الجماعي؟

Seules d'énormes vagues émergent car la masse d'eau ne suffit pas

تظهر أمواج ضخمة فقط لأن جسم الماء لا يكفي

Les chevaux surmenés et affamés de l'armée sont morts en masse.

جياد الجيش المرهقة والتي لاتحصل على اعلاف بشكل كافي ماتت بشكل وعدد كبير

Donc tu as besoin d'une telle masse d'eau qu'elle avalera la ville

لذلك أنت بحاجة إلى مثل هذه الكتلة من الماء حتى تبتلع المدينة

La hauteur de la masse glaciaire en Antarctique est de 79 mètres

يبلغ ارتفاع الكتلة الجليدية في القارة القطبية الجنوبية 79 مترًا

Toutes les étoiles de la galaxie orbitent autour d'un centre de masse commun.

كل نجوم المجرة تدور حول مركز كتلة مشترك.

La surveillance de masse, d'un autre côté, ne protège ni l'une ni l'autre.

في المقابل فإن المراقبة بغرض التحقيق لا تحمي خصوصيتنا ولا تمنحنا الأمان.

Un barrage se déchaîne sur la masse des soldats Ottomans, à bout portant.

أطلق وابل على الجنود العثمانيين

Le tsunami, en revanche, se déroule en masse et se retire beaucoup plus tard

تسونامي ، من ناحية أخرى ، يتقدم بكثافة وينسحب في وقت لاحق

De jeunes gens originaires du Moyen-Orient, vinrent en masse se joindre aux rebelles.

شباب من الشرق الأوسط قطيع للانضمام إلى المتمردون.

Ceci est une étoile qui était de la même taille et masse que le Soleil.

هذا نجم كان بحجم وكتلة شمسنا.

Si nous montons sur la masse glaciaire et continuons, nous pouvons tomber de la terre

إذا صعدنا على الكتلة الجليدية واستمرنا ، يمكن أن نسقط من الأرض

De sa propre initiative, Ney a lancé une série d'attaques de cavalerie de masse trop tôt… et n'a

بمبادرة منه ، أطلق ناي سلسلة من هجمات سلاح الفرسان في وقت مبكر جدًا ... وفشل

À Eylau en 1807, ses escadrons soutiennent la charge de cavalerie de masse de Murat et lancent leurs

في Eylau في عام 1807 ، دعمت أسرابه تهمة سلاح الفرسان الجماعي لمورات ، وقاموا

Le groupe contrôle une zone de la superficie du Royaume-Uni, commet des atrocités de masse et lance

يتحكم في مساحة بحجم الولايات المتحدة المملكة ، يرتكب الفظائع الجماعية ، ويطلق

A ce jour, l'armée ibérique a perdu toute cohésion et la masse des guerriers tribaux a commencé à fuir.

حتى الآن فقد الجيش الإيبيري كل التماسك وبدأت كتلة المحاربين القبليين في الفرار

D'accord, il y a donc eu une décapitation en masse comme décrit dans la saga, et en plus plusieurs

حسنًا ، كان هناك قطع رأس جماعي كما هو موصوف في الملحمة ، علاوة على ذلك ،

Napoléon ordonna à Murat de mener une charge de cavalerie de masse directement sur l'ennemi. Les hommes de Murat ont

أمر نابليون مراد بقيادة هجوم جماعي لسلاح الفرسان مباشرة على العدو. نجح

Les victimes étaient des hommes, des femmes et des enfants innocents de l'Amérique et de beaucoup d'autres nations qui n'avaient rien fait pour faire mal à qui que ce soit. Et pourtant Al Qaeda a choisi de tuer impitoyablement ces personnes, a revendiqué l'attaque, et même aujourd'hui déclare sa détermination à tuer en masse.

وكان الضحايا من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء. ورغم ذلك اختارت القاعدة بلا ضمير قتل هؤلاء الأبرياء وتباهت بالهجوم وأكدت إلى الآن عزمها على ارتكاب القتل مجددا وبأعداد ضخمة