Translation of "Début" in Arabic

0.043 sec.

Examples of using "Début" in a sentence and their arabic translations:

Regardons le début.

دعونا نلقي نظرة على البداية.

Commençons par le début.

لنبدأ من البداية

Le début de l'hiver.

‫بداية الشتاء.‬

Au début c'est difficile.

إنها صعبة في البداية.

- Beau départ.
- Magnifique début.

بداية جميلة .

Du début à la fin.

منذ البداية وحتى النهاية.

Au début, Michael Corleone dit :

في البداية، يقول مايكل كورليوني:

Au début de ces programmes,

في بداية هذه البرامج،

Ce n'est que le début

هذه ليست سوى البداية

Ce n'était que le début

وكان مجرد بداية

Étiez-vous normal au début ?

هل كنا طبيعيين بأي وقت مضى؟

Observée au début du Dryas récent ?

في بداية عصر "درياس الأصغر"؟

Ce n'est jamais un bon début.

والتي لم تكن أبدا بداية جيدة،

Ok, c'est vrai, surtout au début.

حسنًا، هذا صحيح، خاصة في البداية.

Sauf une personne infectieuse au début.

باستثناء شخص واحد مصاب في البداية.

Début de soirée en Afrique australe.

‫أوائل الليل في "جنوب إفريقيا".‬

Commençons par Zoom depuis le début

لنبدأ مع Zoom من البداية

Au début, je le vivais bien.

‫وكان ذلك جيدًا في البداية.‬

Au début, j'ai cru qu'elle chassait.

‫في البداية، ظننت...‬ ‫أنها تصطاد السمك.‬

Je le savais depuis le début.

علمت بذلك منذ البداية.

Comme je l’ai dit au début,

كما قلت في البداية،

C'est le début de nos préférences gustatives.

وتبدأ من هنا تفضيلاتنا الذوقية.

Au début, il ne s'est rien passé.

في البداية، لم يحدث أي شيء.

Et cette étude fournit un début d'explication.

وهذه الدراسة بدأت بشرح الكيفية.

Le véritable début de Musk a commencé

بدأت انطلاقة ماسك الحقيقية

Au début de ma dernière année de secondaire,

عندما بدأت موسم الخريجين في كرة السلة،

à des postes gouvernmentaux de début de carrière,

في مواقع إداريّة ثانويّة،

Au début, c'est juste une masse sans forme,

ففي البداية، هي مجرد نقطة لم تتشكل بعد

Elle remonte au début de la médecine moderne.

إذ يعود لبدايات الطب الحديث.

La curiosité est le début d'une attitude culturelle.

الفضول هو بداية التوجه الثقافي.

Un an après le début de mon voyage,

لكن على أي حال، بدأت رحلتي بعد سنة.

Nous avons dit au début de la vidéo

قلنا في بداية الفيديو

Ces créatures sont une créature évoluée au début

هذه المخلوقات هي مخلوق متطور في وقت مبكر

Au début, j'ai dit soit simple et utile

قلت في البداية إما مفيدة وبسيطة

Voyez-vous, l'univers était très homogène au début,

بدأ الكون سلسًا للغاية،

C'est au début de l'année 46 avant JC.

نحن في أوائل سنة 46 ميلادي

Au début, on voit la même chose partout.

‫في البداية، يبدو كل العشب متشابهًا.‬

Très frustrant, au début. Tellement dures à repérer.

‫وكان ذلك محبطًا جدًا في البداية.‬ ‫من الصعب جدًا تمييزها.‬

Empêché les noms de marcher sur la même ligne au début . avec le début de la présidence de Bashar

منعت اسماء من السير بذات الخط في البداية فمع اوائل تسلم بشار

Au début, il semble que les combats près du pont seront une répétition de l'impasse du début de la journée.

في البداية يبدو أن القتال بالقرب من الجسر سيكون تكرارًا لما سبق

Au début de nos séances d'entraînement dans notre académie,

في بداية حصتنا التدريبة في أكاديميتنا

Avaient leur nom affiché au début d’un long couloir,

تُعلق لوحة بهم في بداية ممر طويل،

Donc, mon accent est un peu continental au début

لذلك بدأت لهجتي لها علاقة بالمستعمرات،

Mais ces idées et programmes ne sont qu'un début.

لكن هذه الأفكار والبرامج هي مجرد بداية.

Elles se sont harmonisées au début de leur existence.

فقد كان مضبوطًا في بداية نشأته.

Un parvis est le début de la vie urbaine.

والميدان هو بداية الحياة المدنية الحضرية.

Au début de ses recherches, dans les années 70,

عندما بدأ دراسته منذ السبعينيات

Je te l'ai dit au début de la vidéo

أخبرتك في بداية الفيديو

Napoléon n'était pas impressionné au début - David était distant,

لم يكن نابليون معجبًا في البداية - كان دافوت منعزلًا

Ont peu changé depuis le début de l'histoire humaine,

لم تتغير كل بشكل ملحوظ منذ بدايات التاريخ البشري،

Je savais depuis le début qu'il disait un mensonge.

كنت أعلم منذ البداية أنّه كان يكذب.

Je voudrais que vous repensiez au tout début du discours,

أريدك أن تفكر فيم سمعت في البداية،

Ça commence avec le cannabis, mais ce n'est qu'un début.

وإذا استطعنا البدء في استخدام القنب بهذه الطريقة، فما هو التالي؟

Au début du 20e siècle, avant qu'Hitler ne se l'approprie,

في بداية العقد الأول من القرن الماضي، وقبل أن يستولي عليها هتلر،

Commençons au début : vos sentiments envers la richesse et l'argent.

دعونا نبدأ من أعلى، مشاعرك تجاه الثروة والمال.

Si vous voulez recommencer depuis le début, choisissez "revisionner l'épisode".

‫ولكن إن أردت أن تبدأ هذه المهمة من جديد،‬ ‫اختر "إعادة الحلقة".‬

La partie la plus délicate est le décollage, le début,

الجزء الأكثر حساسية هو بداية إقلاع الطائرة

C'est ce que les autorités sanitaires redoutaient depuis le début.

هذا ما كان يخشاه مسؤولوا الصحة طوال الوقت.

Que si quelque chose est dur ou difficile au début,

لو أن شيئاً ما بدا عسيراً في البداية، أو صعباً،

Depuis le début des années 90, des questions ont été soulevées

منذ اوائل التسعينات، تم طرح العديد من الأسئلة

C'était un rebelle, il vivait au début de la période perse,

تمرد في بداية العصر الفارسي

Et, dès le début, avoir la bonne impression de la personne.

و ان نحصل على انطباعنا الاول عن شخص منذ البداية

Mais avec plus de facilité qu'avant le début de mon expérience.

ولكن أسهل بكثير مما كانت قبل أن أبدأ التجربة.

Un langage désuet de la civilité du début du temps moderne,

للكلام عن التحضر

Ce n'est en fait que le début d'une maladie très importante

هذه في الواقع مجرد بداية لمرض مهم للغاية

Au début, il semblait que les Français réprimeraient facilement la révolte.

في البداية بدا أن الفرنسيين سيفعلون ذلك بسهولة اخماد التمرد.

Comme une couche de brouillard à basse altitude en début de journée

مثل ضباب منخفض مع إشراقة نور الصباح

Et ce n'est que le début de nos recherches sur le sujet.

وهي مجرد بداية لقصة بحثنا في هذا الموضوع.

Le message donné au début du film était le suivant; frères jumeaux

كانت الرسالة المعطاة في بداية الفيلم هي: أخوان تؤام

Quelques minutes entre l'installation du programme et le début d'une réunion professionnelle

بضع دقائق بين تثبيت البرنامج وبدء اجتماع احترافي

Au début des années 1900, les femmes ont créé une société et

في أوائل القرن العشرين ، أنشأت النساء مجتمعًا و

Mais c'étaient les vents auxquels nous ne nous attendions pas au début.

لكنها كانت الرياح التي لم نتوقعها من الأساس.

Je me demande si vous vous souvenez bien des sept dessins du début.

أتساءل ما مدى براعتكم في تذكر السبع صور التي قمنا برسمها مؤخراً.

Donc au début d'une épidémie, lorsque la plupart des personnes sont à risques,

إذًا ففي بداية الوباء، حين يكون أغلب الناس سريعي التأثر،

Au début de chaque weekend, je suis à la fois fatigué et joyeux.

في بداية كل نهاية أسبوع، أحس بالتعب و بالفرحة في آن واحد.

C'est la question que je me suis posée un samedi après-midi, début 2012,

سئُلت هذا السؤال في مساء يوم السبت في مطلع عام 2012

Ils vivaient à peu près à la même époque au début du 6e siècle.

عاشوا في نفس الوقت تقريبًا في أوائل القرن السادس.

Mais après un début prometteur, et quelques manœuvres audacieuses contre les Britanniques sur le

ولكن بعد بداية واعدة ، وبعض المناورات الجريئة ضد البريطانيين على

Au début, ce qui a contribué à l'émergence de militants islamiques. groupes, parmi lesquels

في البداية وساعد ذلك على ظهور جماعات اسلامية متشددة من بينها

- Personne ne m'a cru au début.
- Dans un premier temps personne ne me crut.

لم يصدقني أحد في البداية

En fait, revenons au tout début de la Chine? Ce qui s'est passé en Chine.

في الواقع ، دعونا نعود إلى بداية الصين؟ ما حدث في الصين.

Au début de la Révolution française, il s'est réenrôlé dans un bataillon de volontaires local.

عندما بدأت الثورة الفرنسية ، أعاد تجنيده في كتيبة محلية للمتطوعين.

Le Maroc a subi une crise prolongée au XVe et au début du XVIe siècle.

عانت المغرب من أزمة طويلة في القرن الخامس عشر وأوائل القرن السادس عشر.

La citoyenneté canadienne un an plus tard. Elon, qui a dit au début de la

على الجنسية الكندية بعد ذلك بعام. ايلون الذي قال في بداية

Et au début de 1462, en route pour traverser le Danube gelé, la cavalerie valaque s'arrêta

وفي أوائل عام 1462 ، بينما كان في طريقه لعبور نهر الدانوب المتجمد توقفت فرسان والاشيا

L'enfer savons que nous avions dit au début de ces problèmes d'alimentation des animaux de fourmi

تعلمون ، كان لدى هؤلاء النمل مشكلة في تغذية الحيوانات في البداية.

Et vous pouvez être sans symptômes au début, ce qui aide le virus à se propager

وقد تكون دون اعراضٍ في البداية ما يساعد على انتشار الفيروس

Lejre, il était une fois Ledreborg, était vraiment un centre de pouvoir majeur au début de la

Lejre ، ذات مرة ليدربورج ، حقًا مركزًا رئيسيًا للقوة في أوائل فترة

Mais il a contracté le typhus au début de 1813 et a été malade pendant de nombreux mois.

لكنه أصيب بالتيفوس في وقت مبكر من عام 1813 ، وكان مريضًا لعدة أشهر.

Au début de la Révolution, il se porte volontaire pour la Garde nationale et est promu major. Dans

عندما بدأت الثورة تطوع للحرس الوطني وترقى إلى رتبة رائد. في

- Pourquoi ne commences-tu pas simplement par le début ?
- Pourquoi ne commencez-vous pas simplement par le commencement ?

لم لا تبدأ من البداية؟

Au début de sa carrière à la NASA, il avait piloté l'avion-fusée expérimentale X-15 jusqu'à une altitude

في وقت مبكر من مسيرته المهنية في وكالة ناسا ، كان قد طار بالطائرة الصاروخية التجريبية X-15 إلى ارتفاع

Au début, c'est dur de rentrer dans l'eau. C'est un des lieux les plus terrifiants où l'on puisse nager.

‫في البداية، فإن نزول المياه أمر صعب.‬ ‫إنه أحد أكثر الأماكن خطرًا ورعبًا للسباحة‬ ‫على وجه الأرض.‬

Début 2012, Baghdadi envoie un de ses bras droits en Syrie pour créer une nouvelle branche d'Al-Qaïda afin

في أوائل عام 2012 ، يرسل البغدادي نائبا رئيسيا إلى سوريا لبدء فرع جديد لتنظيم القاعدة

Au début du 20è siècle, il y avait un besoin urgent pour un nouveau type de symbole représentant le danger.

في بدايات القرن العشرين, كان هنالك حاجه ماسة لنوع جديد من رموز التحذير

Au début de la charge, un boulet de canon a tué le cheval de Bessières et lui a blessé la jambe.

عندما بدأت الشحنة ، قتلت قذيفة مدفع حصان بيسيير وأصابت ساقه.

Nous tous. Lorsque nous avons tous choisi au début de la crise, ils ne faisaient pas de distinction entre appartenance nationale

كلنا لما اختار ببداية الازمة ما ميزوا بين الانتماء الوطني

Enfin, neuf jours après le début de la marche, les Carthaginois ont installé leur camp juste en dessous du sommet du col

أخيرا، وبعد تسعة أيام من السير أقام القرطاجيون معسكر أسفل قمة الممر