Translation of "Moitié" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Moitié" in a sentence and their arabic translations:

Je suis moitié irlandais et moitié sicilien.

الآن، مرة أخرى، قلت أنني نصف إيرلندي ونصف صقلي،

Vilain affamé, moitié enragé.

الجوعُ كافرٌ.

Et l’autre moitié de femmes.

والنصف الآخر نساء.

Et l’autre moitié la féminité,

والنصف الآخر أنوثة،

Et l'autre moitié m'évitait poliment.

والنصف الآخر منهم أصبحوا يتجاهلونني بأدب.

La moitié venaient de familles bilingues

نِصفُهم وُلدوا لعائلات تتحدث لغتين.

Pour l’autre moitié, elle avait baissé.

والنصف الآخر قل نشاطها.

De la flotte romaine de moitié.

قلل كفاءة الأسطول الروماني بمقدار النصف

Faute avouée est à moitié pardonnée.

الاعتراف بالحقّ فضيلة.

L'autre moitié des bébés venait de familles

والنصف الآخر من الأطفال ولدوا لعائلات

Depuis la deuxième moitié des années 90.

منذ النصف الثاني من التسعينيات.

La moitié de l’humanité est la masculinité

نصف البشرية هي ذكورة

La 1e moitié est l'exploration du problème,

النصف الأول يدور حول استكشاف المشكلة

Et l'ours ne l'a qu'à moitié digéré.

‫والدب هضمها نصف هضم.‬

Plus de la moitié sont des jeunes,

‫نصفها من الأشبال.‬

Déclarant la moitié de la société ennemie

اعلان نصف المجتمع عدوا

Alors levons-nos verres à moitié pleins

فلنشرب نخب نصف كأسنا الملآن

La moitié d'entre eux a commencé à rire

بدأ نصفه الضحك في الحال،

Nous avons seulement observé une moitié des centres,

لقد قمنا بمراقبة نصف هذه المراكز مبدئياً،

Pour moitié, l'énergie chimique est convertie en électricité,

يتم تحويل حوالي النصف من الطاقة الكيميائية إلى كهرباء،

N'augmente que de la moitié de ce chiffre,

بما يقارب نصف الكمية المنبعثة؛

Car elle produit pratiquement la moitié de l'alimentation américaine.

حيث تنتج الولاية حوالي نصف طعام الولايات المتحدة.

Si la moitié des femmes ont un trouble sexuel,

فإذا وجدنا أن أكثر من نصف النساء لديهن أحد أشكال المشاكل الجنسيّة،

La moitié de ces soi-disant experts aura tort.

نصف هؤلاء الذين يُدعون خبراء سيكونون على خطأ

La moitié des sols terrestres sont considérés comme dégradés.

نصف تربة العالم متآكلة.

Je n'ai que la moitié des livres qu'il a.

- لدي نصف ما لديه من كتب فقط.
- لا أملك إلا نصف ما عنده من كتب.
- ليس عندي إلا نصف عدد كتبه.
- ما أملك هو النصف مقارنة بعدد الكتب التي يملكها هو.

Les femmes représentent environ la moitié de ce pays

تشكل النساء ما يقرب من نصف عدد سكان البلاد،

La seconde moitié de la vie d'un homme n'est composée de rien sauf des habitudes qu'il a acquises pendant la première moitié.

النصف الثاني من حياة الإنسان لا يتكون إلا من العادات التي اكتسبها في النصف الأول.

Par la suite, dans la seconde moitié des années 90,

لاحقاً فى النصف الثاني من التسعينات،

La moitié de Lenie, je me souviens peu de lui

أما شريك ليني، فلا أتذكر الكثير عنه

Lorsque la moitié des personnes à risques ont été infectées,

حين يصاب نصف الأفراد سريعي التأثر بالعدوى،

Les parts de marché de l'entreprise avaient baissé de moitié.

انخفضت حصة الشركة في السوق إلى النصف.

La moitié de mes camarades ont cessé de me parler

نصف أصدقائي لم يتحدثوا معي بعدها،

La moitié de la Grande Barrière de Corail est morte.

لقد مات نصف مرجان الحاجز المرجاني العظيم.

Plus de la moitié de l'humanité vit dans cet espace.

وأكثر من نصف البشرية يعيشون على هذه المساحة

Si près de la moitié de sa population de jeunes

إذا كان ما يقارب نصف مواطنيه الشباب

Plus de la moitié des affaires bénéficient d'un non-lieu.

يتم إسقاط أكثر من نصف القضايا.

Une bonne question contient déjà la moitié de la réponse.

حسن السّؤال نصف الجواب.

Et malgré ça, je voyais mon verre à moitié vide.

وبالرغم من ذلك، كنت أرى النصف الفارغ من الكأس.

Vous n'avez pas besoin de vous raser la moitié du crâne.

قد لا تريدون حلق نصف رأسكم،

Personne ne remet en doute que ce discours, à moitié improvisé,

لا أحد يشك بأن هذا الخطاب، الذي ارتجل نصفه

Où je ne comprenais que la moitié de ce qu'il me disait.

فهمت فقط نصف ما قاله الشاب لي.

Ça représente la moitié du total des dépenses d'éducation aux États-Unis,

يعادلُ هذا نصف إجمالي ما ينفقُ على التعليم في أمريكا.

La moitié des élèves qui vont au bout du lycée en Australie

نصف الطلاب المتخرجين من الثانوية حاليًا في أستراليا

Et l'autre moitié lui crie dessus pour avoir dit quelque chose d'offensant.

والنصف الآخر يصرخُ في وجهها لقولها شيئًا هجوميًا.

Et plus de la moitié des patients de plus de 85 ans,

وأكثر من النصف ممن أعمارهم فوق 85 سنة،

Puisque la moitié du CO2 que nous continuons de relâcher dans l'atmosphère

وذلك لأن نصف الكمية التي نستمر بإطلاقها في الغلاف الجوي

On peut dire qu’à peu près la moitié de l’humanité se compose d’hommes

يمكننا أن نتفق تقريبًا على أن نصف البشرية هم رجال

Et près de la moitié des morts en prison, y compris les suicides,

وحوالي نصف وفيات السجن الإجمالية بما فيها حالات الانتحار،

Autre moitié pour établir une ville autosuffisante sur Mars dans le but de

الاخر لانشاء مدينةٍ مكتفيةٍ ذاتياً على المري وذلك بهدف

D'ici-là, je n'aurai, au mieux, pas même vécu la moitié de ma vie.

بحلول ذلك الوقت، في أفضل الحالات، لن أكون حتى عشت نصف حياتي.

Si c'est le ça, vous êtes comme la moitié de la population sur cette planète.

إن كنتم كذلك فأنتم ضمن نصف سكان الكوكب.

L'unité est entrée en action contre les Prussiens en 1793: lors d'un brutal baptême du feu, la moitié

بدأت الوحدة في العمل ضد البروسيين في عام 1793: في معمودية النار الوحشية ، أصبح نصف

Ayant perdu près de la moitié de son armée, Hannibal fait le point de ses troupes qui ont terriblement souffert

وبعد أن فقد نصف جيشه، أخذ هانيبال قواته الذين عانوا بشدة

. Musk dit qu'aujourd'hui il consacre la moitié de son argent pour aider à résoudre les problèmes de la terre et l'

يقول ماسك انه اليوم يخصص نصف امواله للمساعدة لحل مشاكل الارض والنصف

Si la surface de la base du grand pramit est divisée en deux fois la moitié du pramit, le nombre pi apparaît.

إذا تم تقسيم سطح قاعدة البراميت الكبيرة إلى نصف نصف البراميت ، يظهر الرقم pi.