Translation of "Actes" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Actes" in a sentence and their arabic translations:

Et ses actes illégaux.

وأفعاله غير المشروعة.

Aucunement des actes contractuels, [stipule].

لا توجد أعمال تعاقدية ، [تنص].

Les actes de commerce par la forme et les actes de commerce par nature.

الأفعال التجارية بالشكل والأفعال التجارية بطبيعتها.

Des actes d'amateurs et moins efficaces.

الهواة وأقل فعالية.

Les actes préparatoires, c’est-à-dire les actes préparant une mesure qui interviendra plus tard.

الأعمال التحضيرية ، أي الأعمال التي تعد تدبيرًا سيتدخل لاحقًا.

Peuvent contrôler nos réflexions et nos actes.

يُمكن أن تتحكم في الطريقة التي تُفكر بها وكيف تتصرف.

- des actes effectués par les sociétés commerciales.

- الأعمال التي تقوم بها الشركات التجارية.

Vous devez être responsable de vos actes.

ينبغي أن تكون مسؤولًا عن أفعالك.

Cela vise aussi bien les actes de commerce par la forme que les actes de commerce par l'objet

وينطبق هذا على الأعمال التجارية بالشكل وكذلك الأعمال التجارية بالهدف

Tes paroles ne correspondent pas à tes actes.

أقوالك لا تطابق أفعالك.

On distingue d'une part les actes de commerce isolés

من ناحية ، هناك أعمال تجارية معزولة

Sont en principe considérés comme des actes de commerce.

تعتبر من حيث المبدأ أعمالا تجارية.

Ces actes sont destinés à produire des effets juridiques.

تهدف هذه الأفعال إلى إحداث آثار قانونية.

Vous pouvez parfois vous compromettre dans des actes prohibés.

يمكنك في بعض الأحيان تسوية نفسك في أعمال محظورة.

Ces actes peuvent être des avis, des recommandations, des positions…

يمكن أن تكون هذه الأعمال آراء وتوصيات ومواقف ...

Les gays ne sont rien d'autres que des actes sexuels sur patte

المثليون ليسوا اكثر من ممارسات جنسية تمشي،

Les actes préparatoires, les circulaires non impératives et es mesures d’ordre intérieur.

الأعمال التحضيرية والتعاميم غير الضرورية والإجراءات الداخلية.

De définir préalablement quels sont les actes de commerce en droit OHADA.

لتحديد ما هي الأعمال التجارية بموجب قانون OHADA مسبقا.

Il s'agit de ce qu'on appelle les actes de commerce par accessoire,

هذه هي ما نسميه الأعمال التجارية التبعية ،

Les actes préparatoires, es circulaires non impératives et les mesures d’ordre intérieur.

الأعمال التحضيرية والتعاميم غير الضرورية والإجراءات الداخلية.

Les actes préparatoires, les circulaires non impératives et les mesures d’ordre intérieur.

الأعمال التحضيرية والتعاميم غير الضرورية والإجراءات الداخلية.

En particulier, les actes de droit souple prononcés par les autorités de régulation

على وجه الخصوص ، الإجراءات القانونية المرنة التي أصدرتها السلطات التنظيمية

Une énumération des actes de commerce, laquelle peut être scindée en deux catégories :

عدد الأعمال التجارية التي يمكن تقسيمها إلى فئتين:

Et d'autre part, les actes de commerce accomplis dans le cadre d'une entreprise.

ومن ناحية أخرى ، يتم تنفيذ الأعمال التجارية في إطار عمل تجاري.

Les actes de commerce isolés sont ceux qui sont accomplis par une personne

الأعمال التجارية المعزولة هي تلك التي يقوم بها شخص

Tel est le cas par exemple des actes accomplis par une société commerciale.

هذا هو الحال ، على سبيل المثال ، للأعمال التي تقوم بها شركة تجارية.

Le droit commercial se limite normalement aux commerçants et aux actes de commerce ;

يقتصر القانون التجاري عادة على التجار والأفعال التجارية ؛

Parlons maintenant de la distinction entre les actes juridiques et les faits juridiques.

الآن دعونا نتحدث عن التمييز بين الأفعال القانونية والوقائع القانونية.

Entre commerçants pour les besoins de leur commerce sont réputés être des actes commerciaux.

بين التجار لاحتياجات تجارتهم تعتبر أعمالا تجارية.

- Les actes juridiques sont des manifestations de la volonté émanant d’une ou plusieurs personnes,

- الأفعال القانونية هي مظاهر الوصية المنبثقة من شخص أو أكثر ،

Recherchant un État palestinien, a combattu contre Israël, y compris via des actes de terrorisme.

منظمة التحرير الفلسطينية التي شكلت في الستينيات للبحث عن فلسطيني

- L'action vaut mieux que les mots.
- Les actes en disent plus long que les mots.

- الأفعال أبلغُ مِنَ الأقوالِ.
- العبرةُ بالأعمالِ وليست بالأقوال.
- الأفعال أبلغ من الأقوال.

En principe, seuls les actes administratifs unilatéraux peuvent faire l’objet d’un recours pour excès de pouvoir.

من حيث المبدأ ، يمكن الطعن فقط في الإجراءات الإدارية الانفرادية لإساءة استخدام السلطة.

Les actes dépourvus d’effets juridiques ne peuvent pas faire l’objet d’un recours pour excès de pouvoir,

الأفعال التي ليس لها آثار قانونية لا يمكن أن تكون موضوع استئناف لإساءة استخدام السلطة ،

Ils ne peuvent contester que les actes qui portent atteinte aux intérêts collectifs de leurs membres,

يمكنهم فقط تحدي الأعمال التي تضر بالمصالح الجماعية لأعضائهم ،

Aujourd'hui je vais vous parler de la distinction entre les actes juridiques et le faits juridiques

اليوم سأتحدث إليكم عن الفرق بين الأفعال القانونية والحقائق القانونية

– les quasi-contrats, sont des actes volontaires et licites qui ne consistent pas en un accord de volonté

- شبه العقود ، هي أعمال طوعية وقانونية لا تتكون من اتفاق إرادة

Parmi les actes de commerce par la forme, l'article 4 de l'Acte uniforme relatif au droit commercial cite :

من بين الأفعال التجارية بالشكل ، تنص المادة 4 من القانون الموحد المتعلقة بالقانون التجاري على ما يلي:

Les actes de commerce par nature sont ceux par lequel une personne s'entremet dans la circulation des biens

أفعال التجارة بطبيعتها هي تلك التي يشارك فيها الشخص في حركة البضائع

C'est-à-dire des actes civils par nature qui ont acquis un caractère commercial du fait qu'ils ont été accomplis

أي أن الأعمال المدنية بطبيعتها اكتسبت طابعًا تجاريًا من حقيقة أنها تم تنفيذها

Le commerce se définit comme des divers actes et négociations qui ont pour objet de réaliser des bénéfices ou profits.

تُعرّف التجارة بأنها مختلف الأعمال والمفاوضات التي تهدف إلى تحقيق الأرباح أو الأرباح.

Et à travers l'histoire, l'Islam a démontré par les mots et les actes, les possibilités de tolérance religieuse et d'égalité raciale.

وأظهر الإسلام على مدى التاريخ قلبا وقالبا الفرص الكامنة في التسامح الديني والمساواة ما بين الأعراق

Ne peuvent donc pas faire l’objet d’un recours pour excès de pouvoir les actes qui ne produisent pas d’effets juridiques, à savoir :

لذلك ، الأفعال التي لا ينتج عنها آثار قانونية ، وهي:

Ainsi : Les groupements ne peuvent contester que les actes qui ont un impact direct sur les intérêts qu’ils ont pour mission de défendre.

وبالتالي: يمكن للمجموعات أن تتحدى فقط الأفعال التي لها تأثير مباشر على المصالح المسؤولة عن الدفاع عنها.

Si le principe est que les actes dépourvus d’effets juridiques ne peuvent pas faire l’objet d’un recours pour excès de pouvoir, il existe toutefois des limites.

في حين أن المبدأ هو أن الأفعال التي ليس لها تأثير قانوني لا يمكن أن تكون موضوع دعوى لإساءة استخدام السلطة ، إلا أن هناك حدودًا.

Toute personne a droit à un recours effectif devant les juridictions nationales compétentes contre les actes violant les droits fondamentaux qui lui sont reconnus par la constitution ou par la loi.

لكل شخص الحق في أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية لإنصافه عن أعمال فيها اعتداء على الحقوق الأساسية التي يمنحها له القانون.

– les quasi-contrats, sont des actes volontaires et licites qui ne consistent pas en un accord de volonté mais qui oblige quand même son auteur envers les tiers et parfois les tiers envers lui.

- شبه العقود ، هي أفعال طوعية وقانونية لا تتكون من اتفاق إرادة ولكنها تلزم مع ذلك مؤلفها تجاه أطراف ثالثة وأحيانًا أطراف ثالثة تجاهه.