Translation of "Nature" in Arabic

0.020 sec.

Examples of using "Nature" in a sentence and their arabic translations:

D'art et de nature.

الفن والطبيعة.

La nature se nettoie

تنظف الطبيعة نفسها

« de nature à produire des effets notables, notamment de nature économique,

"من المحتمل أن تحدث آثارا كبيرة ، ولا سيما ذات طبيعة اقتصادية ،

La nature se renouvelle toujours

تجدد الطبيعة نفسها دائمًا

C'est irrespectueux envers la nature.

إنه عدم احترام الطبيعة.

Car « l'homosexualité est contre nature ».

لأن "المثلية الجنسية ضد الطبيعة"

Ce qui est contre nature,

بل إن ما يمكن اعتباره (ضد) الطبيعة

Il est régénératif, comme la nature,

‫يستعيد الأرض المدمرة ، ينمو من جديد.‬

Est-ce l'éducation ou la nature ?

هل هي تغذية أم طبيعة؟

Ne pas nuire à la nature

لا تضر بالطبيعة

Et toute plante dans la nature

وأي نبات في الطبيعة

C'est tellement important pour la nature

من المهم جدا الطبيعة

Car elles sont spirituelles par nature.

لأنهن بالأصل روحانيات.

En un Disneyland de la nature rentable.

إلى بيئة مدرّة للأرباح تشبه ديزني لاند.

Le grand Canyon possède une nature sauvage

الأخدود العظيم هو حقاً منطقة برية

La nature ne gouverne pas la société,

الطبيعة لا تسيطر على المجتمع،

La nature généreuse et nourricière d'une espèce

الطبيعة السخية والمغذية للأنواع

Bon, laissons la nature faire son boulot.

‫حسناً، لنترك الطبيعة تقوم بعملها.‬

La nature est comme une voiture autonome.

تشبه الطبيعة السيارة ذاتية القيادة.

Mais il a sa place dans la nature.

‫لكنها مثل كل شيء في الطبيعة،‬ ‫لديها مكانتها الخاصة.‬

C'était un mauvais choix. N'affrontez pas la nature !

‫هذا قرار خاطئ.‬ ‫لا تحاول أن تقاتل الطبيعة!‬

Dans la nature, ils investissent des arbres creux.

‫في البرية، تبيت في تجاويف الأشجار.‬

Nous pouvons placer la nature en leur cœur.

‫يمكننا عمل حساب للطبيعة في أسسها.‬

Ils sont déconcertés par la nature de l'accusation,

هم مشوشون بسبب طبيعة التهم،

Fournit des fruits qu'il trouve dans la nature

يقدم من الفاكهة التي يجدها في الطبيعة

Selon le chamanisme, la nature est très importante

وفقا للشامانية ، الطبيعة مهمة جدا

Car, depuis longtemps, les femmes incarnent la nature.

لأنه جرى تحديد المرأة مع الطبيعة منذ فترة طويلة.

Peu importe sa nature : achat, échange, levée d'option.

مهما كانت طبيعتها: الشراء ، التبادل ، ممارسة الخيار.

à révéler la vraie nature de l'événement K-T.

الذي اكتشف حقيقة حادثة انقراض العصر الطباشيري الثلاثي

Qui est une nature profonde de la paix intérieure.

اللذان يمثلان السلام الداخلي.

Mais souvenez-vous que la nature est notre amie.

لكن تذكروا، الطبيعة في صفنا.

La nature se révèle à nous de façon unique

تكشف لنا الطبيعة عن نفسها بطرق فريدة

Pour survivre dans la nature, il faut être malin.

‫جزء من البقاء في البرية‬ ‫هو أن تكون واسع الحيلة،‬

Le secret de sa réussite est sa nature paresseuse.

وسر نجاحهم يكمن فى طبيعتهم الكسولة.

Notre bonne nature a été contrecarrée par plusieurs forces,

أحبطت طبيعتنا الجيدة عن طريق قوى عديدة،

Et j'ai besoin de mes mains dans la nature,

‫وكناج، إن لم أتمكن من استخدام يدَي هنا،‬

Bref, ce virus existe déjà dans la nature même

باختصار ، هذا الفيروس موجود بالفعل في الطبيعة نفسها

Ces animaux ne peuvent pas vivre dans la nature

هذه الحيوانات لا تستطيع العيش في الطبيعة

Mais souvenez-vous des pesticides, mais pour la nature

ولكن تذكر ، حتى بالنسبة للمبيدات الحشرية للطبيعة

Ce qui se traduit par être contre la nature,

والتي تعني لي معاداة الطبيعة،

Est de nature à emporter des conséquences manifestement excessives

من المرجح أن يكون لها عواقب مفرطة بشكل واضح

Il n'est pas intentionnellement cruel. C'est juste sa nature.

إنه لا يقصد أن يعامل الآخرين بقسوة. إنها طبيعته فحسب.

Je pense que la nature des relations a fondamentalement changé

حسنًا، أعتقد أن طبيعة العلاقات قد تغيرت جذريًا

Qui, pour moi, étaient des personnes plus vraies que nature.

والذين يمثلون لي، أشياء أكبر من الحياة.

Les formes que la nature crée de façon si experte,

الأشكال التي تشكلها الطبيعة منذ الأزل،

Le comportement d’une femme n’est pas dicté par sa nature,

أن سلوك المرأة لا يأتي بطبيعتها

Une est la nature de la technologie en elle-même.

الأول هو طبيعة هذه التقنية بحد ذاتها.

Parfois, dans la nature, les choses prennent un tournant inattendu.

‫أحياناً في البرية،‬ ‫تتطوّر الأمور بشكل غير متوقع.‬

Il faut se souvenir de deux choses dans la nature.

‫ثمة شيئان يجب أن أتذكرهما ‬ ‫عندما أذهب إلى البرية.‬

La nature est trop faible pour résister à notre intelligence --

الطبيعة ضعيفة لتقاوم ذكاءنا...

La nature me donnait tant, et j'avais tant à donner.

‫تعلّمت الكثير من الحياة البرية،‬ ‫ويمكنني أن أعلّم ما تعلّمته الآن.‬

De consigner, la nature de son ou de leur engagement

لتسجيل ، طبيعة خطابه أو مشاركتهم

La crise financière était-elle vraiment un acte de la Nature,

هل كانت الأزمة المالية بسبب الطبيعة

Après huit jours de randonnée et de canoë dans la nature,

بعد ثمانية أيام من المشي الطويل والتجديف في البرية ،

Pour survivre dans la nature, il faut éviter les risques inutiles.

‫جزء من البقاء على قيد الحياة ‬ ‫هو أن تعرف متى‬ ‫لا تقوم بمجازفات لا داع لها.‬

Et cela ne s'applique pas seulement à l'art de la nature,

ولا ينطبق ذلك على الفن أو الطبيعة فقط.

L'autre partie de la réponse vient de la nature du journalisme,

الجزء الاخر من الجواب يأتي من طبيعة الصحافة،

Enfin, est-ce que les Lumières vont contre la nature humaine ?

أخيرا، هل التنوير يتعارض مع الطبيعة البشرية؟

Dans la nature, la nourriture se raréfie à l'approche de l'hiver.

‫في البرية، يندر الطعام باقتراب الشتاء.‬

Cela peut être la vengeance de nos dommages à la nature

يمكن أن يكون الانتقام من الضرر الذي لحق بالطبيعة

La nature prescrit l'homosexualité à des moments et des endroits spécifiques,

الطبيعة أوجدت المثلية في أماكن وأزمنة محددة،

La nature n'est pas à l'écart, mais fait partie intégrante de nous.

لكن الطبيعة ليست بشيء منفصل، بل هي جزء صميمي منا.

La reproduction et le sexe sont vraiment une force de la nature.

التكاثر والجنس هما حقا قوى الطبيعة.

Dans la nature, un bon abri est le seul moyen de survivre.

‫مأوى جيد في البرية‬ ‫هو السبيل الوحيد للنجاة من عناصر الطبيعة.‬

Quand on est en pleine nature, on ne fait pas le difficile !

‫عندما تبحث عن الطعام في البرية‬ ‫لا يمكنك أن تنتقي!‬

Quand la nature nous offre de la nourriture, on ne refuse pas !

‫عندما تقدم لكم الحياة البرية ‬ ‫فرصة توفير غذاء يجب أن تغتنموها.‬

C'est le moment où un naturaliste se sent libre dans la nature.

إنها اللحظة عندما يشعر عالم الطبيعة أنه حر بالطبيعة.

Dans la nature, on ne peut pas toujours se fier à la technologie.

‫في البرية،‬ ‫لا يمكنك دائما الاعتماد على التقنية.‬

On monte à l'arbre ou bien on cherche des signaux dans la nature ?

‫هل أتسلق الشجرة،‬ ‫أم أبحث في الطبيعة عن خيوط ترشدني؟‬

Il est dans notre nature de créer à nouveau, d'être inventif et créatif,

إن من طبيعتنا إنتاج الجديد، والإبداع والابتكار،

Des événements comme celui-ci se produisent tout le temps dans la nature

أحداث مثل هذه تحدث في الطبيعة طوال الوقت

à cause des dommages que nous les êtres humains avons à la nature

بسبب الأضرار التي تلحق بنا نحن البشر بالطبيعة

Mais cette atteinte n’a pas nécessairement à être de nature financière ou économique.

لكن هذا لا يجب بالضرورة أن يكون ذا طبيعة مالية أو اقتصادية.

•Recevoir des tiers les déclarations de nature à l’éclairer sur les faits litigieux.

• تلقي الإعلانات من أطراف ثالثة لتسليط الضوء على الحقائق المتنازع عليها.

Manger dans la nature est toujours risqué, et maintenant, on est dans le pétrin.

‫دائماً ما يكون الأكل في البرية أمراً خطراً‬ ‫ونحن الآن في ورطة.‬

C'est la seule façon de voir les petits détails. Et de comprendre la nature.

‫لكن حينها ترى الاختلافات الدقيقة.‬ ‫وحينها تتعرف على البرية.‬

S’il apparaît que l’effet rétroactif de l’annulation est de nature à emporter des conséquences

إذا ظهر أن الأثر الرجعي للإلغاء من المحتمل أن يكون له عواقب

"est commerçant celui qui fait de l'accomplissement d'actes de commerce par nature sa profession."

"التاجر هو الذي يجعل إنجاز الأعمال التجارية بطبيعته مهنته".

Les actes de commerce par la forme et les actes de commerce par nature.

الأفعال التجارية بالشكل والأفعال التجارية بطبيعتها.

- de droit des sociétés (majoration des apports en nature, abus de bien social, etc.) ;

- قانون الشركات (الزيادة في المساهمات العينية ، وإساءة استخدام أصول الشركات ، وما إلى ذلك) ؛

La plupart des objets, dans la nature, ne changent pas d'identité selon leur orientation.

معظم الاشياء في الطبيعة لا تختلف هويتها وفقا للجهة التي تقابلها.

Ou bien on se cale derrière l'arbre en utilisant ce que la nature nous offre ?

‫أم أذهب خلف هذه الشجرة‬ ‫وأستخدم ما وهبته لي الطبيعة بالفعل؟‬

Ou bien on se cale derrière l'arbre en utilisant ce que la nature nous offre ?

‫أم أذهب خلف هذه الشجرة‬ ‫وأستخدم ما وهبته لي الطبيعة بالفعل؟‬

Quand la nature nous offre de la nourriture, on ne refuse pas ! On mange quoi, alors ?

‫عندما تقدم لكم الحياة البرية ‬ ‫فرصة توفير غذاء يجب أن تغتنموها.‬ ‫ماذا ينبغي أن نأكل إذن؟‬

Mais ne vous découragez pas. La nature est parfois trompeuse. Maintenant, on sait où est l'ouest.

‫ولكن لا تدع هذا يحبطك. ‬ ‫يمكن للبرية أن تكون مخادعة.‬ ‫الآن بعد أن عرفنا أي طريق يؤدي إلى الغرب،‬

Bien que fier et distant par nature, sa politique républicaine et son intelligence pointue lui ont

على الرغم من كونه فخوراً ومعزولاً بطبيعته ، إلا أن سياسته الجمهورية وفكره الحاد

Notre recommandation particulière est The Better Angels of Our Nature de Steven Pinker: un travail plein d'

توصيتنا الخاصة هي كتاب ستيفن بينكر The Better Angels of Our Nature: عمل مليء

Les actes de commerce par nature sont ceux par lequel une personne s'entremet dans la circulation des biens

أفعال التجارة بطبيعتها هي تلك التي يشارك فيها الشخص في حركة البضائع

C'est-à-dire des actes civils par nature qui ont acquis un caractère commercial du fait qu'ils ont été accomplis

أي أن الأعمال المدنية بطبيعتها اكتسبت طابعًا تجاريًا من حقيقة أنها تم تنفيذها