Translation of "Olipa" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Olipa" in a sentence and their russian translations:

- Olipa kiireinen päivä.
- Olipa hektinen päivä.

Хлопотный выдался денёк.

Olipa lähellä.

Чуть не слетел!

Olipa täpärä tilanne.

Это было страшно!

Olipa kerran puunpala.

Жил-был кусок дерева.

Olipa kerran sievä tyttönen.

Давным-давно жила-была красивая девочка.

Olipa kerran kaunis prinsessa.

Жила-была прекрасная принцесса.

Olipa helpotus kuulla se.

Я как это услышал, аж отлегло.

Olipa kerran julma kuningas.

Когда-то давно жил жестокий король.

- Olipa kerran vanha mies.
- Olipa kerran, kauan aikaa sitten vanha mies.
- Olipa kerran, kauan, kauan sitten vanha mies.

- Жил-был когда-то один старик.
- Давным-давно жил-был один старик.
- Жил-был старик.

Olipa ajattelevaista jättää viini viilenemään.

Как мило с вашей стороны, что вы охладили для нас вино.

Olipa kerran kissa nimeltä Tango.

Жил-был кот по имени Танго.

Olipa kerran kääpiö, joka asui metsässä.

Давным-давно жил-был гном, который обитал в лесу.

Olipa kerran köyhä mies ja rikas nainen.

- Когда-то давным-давно жили бедный мужчина и богатая женщина.
- Давным-давно жили-были бедный мужик да богатая баба.

Olipa kerran kuningas, jolla oli kolme tytärtä.

Жил-был король, и было у него три дочери.

Olipa kerran kuningas, jolla oli kaunis tytär.

Жил однажды король, у которого была красавица дочь.

Olipa kerran kissa, jonka nimi oli Tango.

Давным-давно, жил-был кот по имени Танго.

Olipa kerran kuningas, jolla oli kolme kaunista tytärtä.

Давным-давно жил-был король, и было у него три прекрасных дочери.

Olipa kiva jutella pitkästä aikaa! Jutellaan toistekin, jooko?

Здорово, что мы смогли впервые за долгое время поговорить. Давай повторим как-нибудь.

Olipa kerran kylä, jossa asui pieni tyttö nimeltä Viherhilkka.

- Давным-давно жила в одной деревне девушка по имени Зелёный Платочек.
- Давным-давно жила в одной деревне маленькая девочка по прозвищу Зелёная Шапочка.

- LOL.
- Hah.
- Hah hah.
- Heh.
- Heh heh.
- Olipa hauskaa.

Смеюсь в голос.

- Olen iloinen, että olin siellä.
- Olipa hyvä, että olin siellä.

Я рад, что был там.

”Olipa surkee leffa!” ”No oliko edes. Tekis mieli pyytää rahat takas.”

«Отвратный был фильм, да?» — «Ну. Так и хочется, чтобы деньги вернули».

Sadut alkavat yleensä ”olipa kerran...” ja loppuvat ”...ja he elivät onnellisina elämänsä loppuun saakka”.

Сказки обычно начинаются с фразы "жили-были..." и заканчиваются словами "...они жили долго и счастливо и умерли в один день".

- Sadut alkavat yleensä ”olipa kerran kauan kauan sitten...” ja loppuvat ”...ja he elivät onnellisina elämänsä loppuun saakka”.
- Sadut alkavat yleensä ”olipa kerran...” ja loppuvat ”...ja he elivät onnellisina elämänsä loppuun saakka”.

Сказки обычно начинаются с фразы "жили-были..." и заканчиваются словами "...они жили долго и счастливо и умерли в один день".

- Olipa kerran vanha itara mies, joka asui kylässä.
- Asuipa kerran kauan, kauan sitten kylässä pihi vanhus.

Давным-давно жил в деревне один скупой старик.