Translation of "Lähellä" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Lähellä" in a sentence and their russian translations:

- Pysy lähellä.
- Pysykää lähellä.

Будь рядом.

Olipa lähellä.

Чуть не слетел!

- Me asumme lähellä rajaa.
- Me asumme rajan lähellä.

- Мы живем рядом с границей.
- Мы живем у границы.

- Me asumme koulun lähellä.
- Me asumme lähellä koulua.

Мы живём близко от школы.

Naaras on lähellä.

Поблизости самка.

Lähellä on sairaala.

- Здесь недалеко есть больница.
- Поблизости есть больница.

Lähellä on kukkakauppa.

Поблизости есть цветочный магазин.

Se oli lähellä!

Чуть не пропали.

Olen aseman lähellä.

- Я рядом со станцией.
- Я около станции.

Asun leikkikalukaupan lähellä.

В окрестностях есть магазин игрушек.

Asun täällä lähellä.

Я живу недалеко отсюда.

Se on lähellä.

- Это близко.
- Он близко.
- Она близко.
- Оно близко.

Pysyttele Tomin lähellä.

Будь рядом с Томом.

Lähellä on postitoimisto.

- Неподалёку есть почтовое отделение.
- Поблизости находится почтовое отделение.

Lentokenttä on lähellä.

Аэропорт недалеко.

Asun rautatieaseman lähellä.

Я живу рядом с железнодорожным вокзалом.

- Minun hotellini on lähellä asemaa.
- Minun hotellini on lähellä sitä asemaa.
- Hotellini on lähellä asemaa.
- Hotellini on lähellä sitä asemaa.

Отель, в котором я остановился, находится рядом с вокзалом.

- Onko tässä lähellä pankkiautomaattia?
- Onko tässä jossain lähellä pankkiautomaattia?

Здесь поблизости есть банкомат?

Olemme todella lähellä kylää.

Мы так близки к деревне.

Varoitus. Vaara on lähellä.

Предупреждение: «Рядом опасность».

Onko tässä lähellä McDonald'sia?

- Тут есть поблизости Макдональдс?
- Тут поблизости есть Макдональдс?

Lähellä on linja-autopysäkki.

- Недалеко есть автобусная остановка.
- Здесь поблизости есть автобусная остановка.

Onko aseman lähellä pankkia?

Около вокзала есть банк?

Tomoko oli lähellä itkeä.

Томоко едва не заплакала.

He ovat hyvin lähellä.

Они очень близки.

Kirjakauppa on puiston lähellä.

Книжный магазин возле парка.

Hän oli lähellä hukkua.

Он едва не утонул.

Asema on lähellä hotellia.

Остановка - рядом с гостиницей.

Onko leffateatteri lähellä asemaa?

Кинотеатр близко от станции?

Tomi asuu meidän lähellä.

- Том живёт около нас.
- Том живёт неподалёку от нас.
- Том живёт рядом с нами.
- Том живёт недалеко от нас.

Asutko jossain tässä lähellä?

- Ты здесь недалеко живёшь?
- Вы здесь недалеко живёте?
- Ты где-то здесь живёшь?
- Вы где-то здесь живёте?

Rautatieaseman lähellä on auringonkukkapelto.

Рядом с железнодорожной станцией растёт поле подсолнухов.

Tomi kasvoi Bostonin lähellä.

Том вырос недалеко от Бостона.

Tom asui lähellä Marya.

Том жил рядом с Марией.

Me asumme aseman lähellä.

Мы живем рядом со станцией.

Paikantimen mukaan Dana on lähellä.

Давайте взглянем на данные маячка. Дана точно рядом.

Lähellä olevat esineet näyttävät sumeilta.

Вблизи все выглядит размытым.

Bussipysäkki on lähellä meidän kouluamme.

Автобусная остановка находится недалеко от нашей школы.

Onnettomuus sattui lähellä hänen kotiaan.

- Авария произошла рядом с его домом.
- Авария произошла недалеко от его дома.

Hänen käännöksensä on lähellä alkuperäistä.

Его перевод близок к оригиналу.

Talon lähellä ei ole sairaaloita.

Рядом с его домом нет больниц.

Mä haluun olla sun lähellä.

- Я хочу быть рядом с тобой.
- Я хочу быть рядом с вами.

Minun kotini lähellä on koulu.

Рядом с моим домом есть школа.

Heidän talonsa sijaitsevat lähellä merta.

Их дома расположены у моря.

Tapasin hänet kahvilassa aseman lähellä.

Я встретил её в кафе около станции.

Hän asuu lähellä minun kotiani.

Он живёт рядом с моим домом.

Älä istu liian lähellä televisiota.

Не сиди слишком близко к телевизору.

Kouluamme lähellä on linja-autopysäkki.

Близко к нашей школе есть автобусная остановка.

Minun kotini sijaitsee lähellä asemaa.

Мой дом находится недалеко от железнодорожного вокзала.

Majoituin pienessä hotellissa lähellä järveä.

Я остановился в маленькой гостинице рядом с озером.

- Asun lähellä merta, joten käyn usein rannalla.
- Asun meren lähellä, joten käyn usein rannalla.

- Я живу рядом с морем, поэтому я часто хожу на пляж.
- Я живу у моря, поэтому часто хожу на пляж.

Olemme todella lähellä, emmekä koskaan luovuta.

Мы так близки и никогда не сдаемся.

Hänellä on iso ravintola järven lähellä.

У него большой ресторан рядом с озером.

- Se liipaisi läheltä.
- Se oli lähellä.

Пронесло.

Tom ja minä asumme lähellä toisiamme.

Мы с Томом живём рядом.

Ukkonen kertoo, että myrsky on lähellä.

Гром предвещает надвигающуюся бурю.

Valitsimme hotellin, joka on lähellä metroa.

Мы выбрали гостиницу рядом с метро.

Serkkuni työskentelee lähellä kotiani sijaitsevassa kaupassa.

- Мой двоюродный брат работает в магазине недалеко от нашего дома.
- Мой двоюродный брат работает в магазине неподалёку от нашего дома.

Lämpökamera paljastaa hiussuonien verkoston lähellä sen ihoa.

Тепловизионные датчики показывают сеть его подкожных кровеносных сосудов.

- Asutko tässä kaupunginosassa?
- Asutko jossain tässä lähellä?

Вы живёте здесь неподалёку?

Tom osoitti lattiaa lähellä Maryn oikeaa jalkaa.

Том указал на пол около правой ноги Мэри.

Se johtaa lopulta ihmisten luo. Pysytellään sen lähellä.

Она приведет вас к людям. Ладно, пойдем дальше.

Mutta matriarkka tietää, että ne ovat veden lähellä.

Но самка-матриарх знает, что вода поблизости.

Pariisin rauhanneuvottelut avattiin Versailles'n palatsissa, lähellä Ranskan pääkaupunkia.

The Paris Peace Conference opens at the Palace of Versailles, just outside the French capital.

Asun lähellä merta, joten voin usein käydä rannalla.

Я живу у моря, следовательно могу часто ходить на пляж.

Päiväntasaajan lähellä sää on aina lämmintä ja kosteata.

Рядом с экватором климат круглый год жаркий и влажный.

Sitten jatketaan. Meidän pitäisi olla nyt lähellä Embarran kylää.

И мы продолжим. Мы должны быть близко к деревне Эмбарра.

Uros on lähes uupunut, mutta se tietää naaraan olevan lähellä.

Его силы почти на исходе. Но он знает, что она рядом.

Tieteilijöiden mukaan nisäkkäistä tulee - 30 % aktiivisempia yöllä niiden eläessä ihmisten lähellä.

Ученые подсчитали, что млекопитающие, живущие среди людей, становятся на треть активнее ночью.

- Esitys on melkein lopussa.
- Esitys on melkein loppu.
- Esitys on lähellä loppua.

Представление почти закончилось.

Tomin äiti sanoi, että hän pilaa silmänsä, jos hän istuu liian lähellä TV:tä.

Мама Тома сказала, что он испортит себе зрение, если будет сидеть слишком близко к телевизору.

Tom ei pidä siitä, kun ihmiset tunkeutuvat hänen henkilökohtaiseen tilaansa seisomalla liian lähellä häntä.

Том не любит, когда люди вторгаются в его личное пространство, становясь к нему слишком близко.

- Se on lyhyen kävelymatkan päässä.
- Sinne on lyhyt kävelymatka.
- Sinne ei ole pitkä matka kävellen.
- Sinne on lyhyt matka kävellen.
- Se on lähellä kävellen.

Это в двух шагах.

"Millainen olio krokotiilisi oikein on?" "Se, hyvä herra, on itsensä muotoinen ja niin leveä, kuin sillä on leveyttä, niin korkea kuin sattuu olemaan, ja liikkuu ulokkeidensa avulla. Olio elää sitä ruokkivan lähellä, ja jos lähde tyrehtyy, olio muuttaa." "Minkä värinen se on?" "Itsensä värinen." "Onpa eriskummallinen lisko." "Tismalleen. Niin, ja sen kyyneleet ovat märkiä."

«А что это за штука — крокодил?» — «По виду он похож сам на себя: широк в меру своей ширины, высок в меру своего роста и двигается с помощью собственных лап. Живёт тем, что питается, а когда издыхает, душа его переселяется». — «Какого он цвета?» — «Своего собственного». — «Диковинный гад». — «Что и говорить. А слёзы у него мокрые».