Translation of "To its" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "To its" in a sentence and their turkish translations:

To its economy.

ciddi zarar verdi.

And back to its corner.

ve köşesine çekildiğini göreceksiniz.

Compared to its oil-rich neighbors?

yüksek yaşam standardını nasıl başardı?

Sami practised Islam to its fullest.

- Sami sonuna kadar İslam'ı uyguladı.
- Sami İslami görevlerini eksiksiz yerine getiriyordu.
- Sami İslami vecibelerini eksiksiz yerine getiriyordu.

She'll appeal to its sense and spirit.

onun duygusu, onun ruhu ona çok hitap edecek.

As it tapered to its inevitable end,

kaçınılmaz sona yaklaşmasını izlerken

Ant that takes it to its nest

parçalayan yuvasına götüren karınca

Maybe it's going back to its time

Belki de kendi zamanına geri dönüyor

I returned the book to its shelf.

Kitabı rafına geri koydum.

Is humankind coming close to its end?

İnsanoğlunun sonu yaklaşıyor mu?

Is mankind coming close to its end?

İnsanlık kendi sonuna yaklaşıyor mu?

This school supplies textbooks to its students.

Bu okul kendi öğrencilerine ders kitabı sağlamaktadır.

The dog is faithful to its master.

Köpek sahibine sadıktır.

Because it doesn't live up to its ideals.

hakkında konuşmaya başladı.

Nothing is to be compared to its beauty.

Hiçbir şey onun güzelliği ile karşılaştırılamaz.

The baby transferred its affection to its new mother.

Bebek sevgisini yeni annesine transfer etti.

A child is very sensitive to its mother's love.

Bir çocuk annesinin sevgisine karşı çok hassastır.

Beowulf decided to follow the dragon to its lair.

Beowulf ejderhayı inine kadar takip etmeye karar verdi.

So when the music was indigenous to its own community,

Müzik kendi topluluğuna ait hâldeyken

The prejudices against Québec exist due to its linguistic intransigence.

Dilsel uyuşmazlık nedeniyle Quebec'e karşı önyargılar vardır.

Have your ever followed the White Rabbit to its hole?

Sen hiç beyaz tavşanı deliğine kadar izledin mi?

He was trying to push jazz harmony to its limits.

çünkü Caz armonisinin sınırlarını zorluyordu.

Tom's dog dragged the dead rabbit back to its doghouse.

Tom'un Köpeği ölü tavşanı köpek kulübesine geri sürükledi.

Every language is equally precious and valuable to its speakers.

Her dil konuşanları için eşit ölçüde değerli ve kıymetlidir.

I guess if you distilled it right down to its essence,

kısacası

But they will not raise the spire to its full height.

ama kuleyi tamamıyla yükseltemeyecekler.

The olm is my favourite animal, due to its grotesque appearance.

Olm garip görünümü nedeniyle benim en sevdiğim hayvan.

The prosperity of a nation largely rests to its young men.

Bir milletin refahı büyük ölçüde genç erkeklere aittir.

Gods came down to earth to guide humanity to its end.

Tanrılar sonuna kadar insanlığa rehberlik etmek için yeryüzüne indiler.

This store will no longer give plastic bags to its customers.

Bu mağaza artık müşterilerine plastik poşet vermeyecek.

Elements when it comes to its religious, social or human rights issues.

din, sosyal ve insan hakları konularında hala kınanması gereken pek çok konu var.

Time is like a river; it does not return to its source.

Zaman bir nehir gibidir; O, kaynağına geri dönmez.

The fishing boat that had been missing returned to its port safely.

Kayıp olan balıkçı teknesi güvenli bir şekilde limana döndü.

You can see that the mouse goes back to its normal brain function

farenin normal beyin fonksiyonuna döndüğünü

But its venom, evolved over millennia, is the key to its devastating effects.

fakat binlerce yıl içinde evrilen zehri yıkıcı etkilerinin anahtarıdır.

Many did not even take it. The state has provided food to its people

Hatta birçoğu almadı bile. Devlet erzak yardımında bulundu halkına

Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper.

Bira malt içeriğine göre vergilendirilir, bu yüzden düşük maltlı bira daha ucuzdur.

State to its citizens, not to mention its transformation into an important global financial center

hatta önemli bir küresel finans merkezine dönüşmesinden bahsetmiyorum

Thanks to its 1,000 miles of coastline, more than 250 miles of amazing Caribbean beaches,

1.000 kilometrelik sahil şeridi sayesinde, daha muhteşem Karayip plajlarının 250 milden daha fazlası,

Nowadays, Dubai, thanks largely to its modern ports and special zones, is the third largest

Bugünlerde, Dubai, modern limanları ve özel bölgeleri sayesinde dünyanın

The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.

Bir ülke tarafından üretilen kağıt miktarı onun kültürel standartlarıyla yakından ilişkilidir.

- They and every beast according to its kind, and all the cattle in their kind, and every thing that moveth upon the earth, according to its kind, and every fowl according to its kind, all birds, and all that fly, went in to Noe into the ark, two and two of all flesh, wherein was the breath of life.
- They and every beast according to its kind, and all the cattle in their kind, and every thing that moves upon the earth according to its kind, and every fowl according to its kind, all birds, and all that fly, went in to Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein was the breath of life.

Onlarla birlikte her tür hayvan - evcil hayvanların, sürüngenlerin, kuşlarla uçan yaratıkların her türü - gemiye bindi. Soluk alan her tür canlı çifter çifter Nuh'un yanına gelip gemiye bindi.

And a great deal of the company's success can be put down to its delivery time, with

Ve şirketin büyük başarısı teslimat süresine dayandırılabilir.

And the earth brought forth the green herb, and such as yieldeth seed according to its kind, and the tree that beareth fruit, having seed each one according to its kind. And God saw that it was good.

Yeryüzü bitkiler, türüne göre tohum veren otlar ve tohumu meyvesinde bulunan meyve ağaçları yetiştirdi. Tanrı bunun iyi olduğunu gördü.

The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate.

Harika değişik iklimleri sayesinde, Amerika Birleşik Devletleri, hemen hemen her türlü spor için bir cennettir.

And God created the great whales, and every living and moving creature, which the waters brought forth, according to their kinds, and every winged fowl according to its kind. And God saw that it was good.

Tanrı büyük deniz canavarlarını, sularda kaynaşan bütün canlıları ve uçan varlıkları türlerine göre yarattı. Bunun iyi olduğunu gördü.

Of fowls according to their kind, and of beasts in their kind, and of every thing that creepeth on the earth according to its kind: two of every sort shall go in with thee, that they may live.

Türlü çeşit kuşlar, hayvanlar, sürüngenler sağ kalmak için çifter çifter sana gelecekler.

- The fishing boat that had been missing returned to its port safely.
- The lost fishing boat made a safe return to harbour.
- The fishing boat which had been missing made a safe return to port.
- The fishing boat which had been missing returned safely to port.

Kayıp balıkçı teknesi limana güvenli bir dönüş yapmıştı.