Translation of "Nest" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Nest" in a sentence and their portuguese translations:

Almost all ants nest underground

quase todas as formigas aninham-se no subsolo

For hours around the nest

por horas ao redor do ninho

The crows make their nest.

Os corvos constroem seus ninhos.

Every bird likes its nest.

- Todo pássaro gosta de seu ninho.
- Todo passarinho gosta do seu ninho.

They carry it to the nest

eles carregam para o ninho

They carry it to their nest

eles carregam para o ninho

The bird is in its nest.

- O pássaro está no seu ninho.
- O pássaro está em seu ninho.

Every animal cares for its nest.

Cada animal cuida de seu ninho.

The nest fell on the ground.

- O ninho caiu ao chão.
- O ninho caiu no chão.

The nest fell off the tree.

O ninho caiu da árvore.

The birds are building a nest.

Os pássaros estão construindo um ninho.

Two eagles do not nest together.

- Duas águias não se aninham juntas.
- Duas águias não vivem no mesmo ninho.

Night is the safest time to nest.

a noite é a altura mais segura para fazer o ninho.

Ant that takes it to its nest

formiga que leva ao seu ninho

There's a nest in the tree hollow.

Há um ninho no oco da árvore.

Little by little, the bird made his nest.

- De grão em grão, a galinha enche o papo.
- O passarinho, pouco a pouco, faz seu ninho.

A sparrow built a nest on a tree.

Um pardal construiu um ninho em uma árvore.

- Tom saved a bird which had fallen from its nest.
- Tom saved a bird that had fallen from its nest.

Tom salvou um passarinho que havia caído do ninho.

I think this little bird fell from the nest.

Eu acho que este passarinho caiu do ninho.

The biologist installed a camera inside the eagles' nest.

O biólogo instalou uma câmera dentro do ninho das águias.

The little bird will be asleep in its nest.

O passarinho dormirá no seu ninho.

There is a queen in their nest. Just like bees

Há uma rainha em seu ninho. Assim como as abelhas

It is an ill bird that fouls its own nest.

É um tolo aquele que cospe no próprio prato.

Be careful. You're going to stir up a hornet's nest.

- Cuidado. Você vai mexer com um ninho de vespas.
- Tenha cuidado. Você vai mexer com uma casa de marimbondos.

Apparently, they nest in a tree in front of the house.

Aparentemente, eles fizeram seu ninho na árvore em frente à casa.

- All his geese are swans.
- Every bird likes its own nest.

Todo passarinho gosta do seu ninho.

Over there is a place where several colonies of birds nest.

Aquele é um local onde várias colônias de pássaros nidificam.

Speaking of intelligence, the real intelligence product is the nest of ants

Falando em inteligência, o verdadeiro produto da inteligência é o ninho de formigas

We saved a little bird who had fallen out of the nest.

- Salvamos um filhote de pássaro que tinha caído do ninho.
- Salvamos um passarinho que havia caído do ninho.

Great men are like eagles, and build their nest on some lofty solitude.

Os grandes homens são qual as águias, que constroem seus ninhos em lugares bem altos e solitários.

Earth is made of heaven. Lies have no nest. No one ever got lost. Everything is truth and way.

A terra é feita de céu. / A mentira não tem ninho. / Nunca ninguém se perdeu. / Tudo é verdade e caminho.

For that reason, the ones who had left the nest tried to go back to Warsaw as soon as possible.

Por isso, os que haviam abandonado o ninho procuraram voltar para Varsóvia logo que possível.

I have nothing against sentences from non-native speakers. Sometimes they are like cuckoos' eggs, which are no longer easy to throw out of the nest.

Não tenho nada contra frases de falantes não nativos. Às vezes, elas são qual ovos de cucos, que vão ficando difíceis de expulsar do ninho.

The many ruined houses arranged like an old wasp's nest made me think that there had to have been a spring or a well at some point.

As muitas casas ruinosas, que lembravam antiga colmeia, fizeram-me supor que ali devia ter existido uma fonte ou um poço.

My eyes are filled with tears when I think about our beloved elderly, who dedicated their whole lives to their children, and now find themselves alone and sorrowful in an empty nest.

Meus olhos se enchem de lágrimas, quando penso em nossos queridos anciãos, que dedicaram suas vidas inteiras a seus filhos, mas que agora se encontram sozinhos e desolados em um ninho vazio.

In a sunny spot stood a pleasant old farm-house close by a deep river, and from the house down to the water side grew great burdock leaves, so high, that under the tallest of them a little child could stand upright. The spot was as wild as the centre of a thick wood. In this snug retreat sat a duck on her nest, watching for her young brood to hatch; she was beginning to get tired of her task, for the little ones were a long time coming out of their shells, and she seldom had any visitors.

Numa região ensolarada, erguia-se uma aprazível casa velha de fazenda perto de um rio profundo. Da casa até a margem do rio havia grandes folhas de bardana, tão altas, que, sob as mais altas delas uma criança poderia ficar de pé. O local era tão selvagem quanto o interior de um denso bosque. Nesse retiro aconchegante estava deitada em seu ninho uma pata, assistindo à eclosão de sua jovem ninhada; ela estava começando a se cansar daquela tarefa, pois os patinhos estavam havia tempo a sair de suas cascas, e ela raramente recebia visitas.