Translation of "Lifetime" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Lifetime" in a sentence and their spanish translations:

Once in a lifetime.

una vez en la vida.

Never in a lifetime!

¡Nunca en la vida!

The Israel Prize for Lifetime Achievement

el premio de Israel a la trayectoria.

What is important in this lifetime,

lo que es importante en esta vida,

A lifetime is short, but feels long.

La vida es corta, pero se siente larga.

It's a once in a lifetime experience.

Es una experiencia de una vez en la vida.

You wouldn't have guessed in a lifetime.

- En su vida lo habría adivinado él.
- En su vida lo habría adivinado usted.
- En su vida lo habría adivinado.

To spend more over the lifetime value.

gastar más en el valor de la vida.

And we spend our lifetime or many lifetimes

y pasamos el resto de nuestra vida, o de nuestras vidas

Communism will never be reached in my lifetime.

- El comunismo nunca será alcanzado mientras yo viva.
- Nunca veré el comunismo en mi vida.

He made a great fortune in his lifetime.

Él hizo una gran fortuna durante su vida.

It's well over half of Canadians across their lifetime,

Son más de la mitad de los canadienses a lo largo de sus vidas,

What I consider as being valuable in this lifetime.

lo que considero invaluable en esta vida.

- I have a question. Just 10% of lifetime value

- Tengo una pregunta. Sólo 10% del valor de vida

He spent a lifetime honing his skills as a hunter

Se pasa toda una vida perfeccionando sus habilidades como cazador

He’s spent a lifetime immersed in pioneering research of reptiles,

Ha dedicado su vida a la investigación innovadora de reptiles,

Let's see what has added to us during this lifetime

Veamos qué nos ha agregado durante esta vida.

I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.

Estoy dispuesto a dedicar mi vida a perseguir mis ideales.

But a human lifetime often lasts for less than 100 years.

pero, en general, la vida de una persona dura menos de 100 años.

But I don't know yet how this develops over a lifetime.

Pero aún no sé cómo se desarrolla esto a lo largo de la vida.

We learn to die with a constant rigor throughout a lifetime.

La muerte se aprende a través de un rigor constante durante toda la vida.

I told him that I wished him a lifetime full of healing

Le dije que le deseaba una vida llena de sanación

Which about 8% of people experience at some point in their lifetime.

que aproximadamente el 8% de las personas experimentan en algún punto en su vida.

They switched from coca last year after an entire lifetime of growing it.

Se cambiaron de coca el año pasado después de toda una vida de cultivo

That there is a number of books you have to read in your lifetime.

"Mira, hay una serie de libros que hay que leer en la vida".

You're very lucky you know! A such thing happen only once in a lifetime.

Tienes mucha suerte, ¿sabes? Esas cosas sólo pasan una vez en la vida.

Tatoeba: We've got more sentences than your mom could ever say in her lifetime.

Tatoeba: tenemos más frases de las que podría decir tu madre en toda su vida.

So in my lifetime I've had a lot of contact with many serious people.

Así tuve, durante mi vida, mucho contacto con mucha gente seria.

"I Love You" is the title of more songs than anyone can sing in her lifetime.

"I love you" es el título de más canciones de las que cualquiera puede cantar en su vida.

If that woman will love me for who I am for a lifetime, I would marry her.

Si esa mujer me amara por quién soy durante toda la vida, me casaría con ella.

Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime.

Atesora cada encuentro con los demás, porque nunca sabes si vas a reunirte con una persona una sola vez en tu vida.

It only takes a word to break a heart. But neither an apology nor a lifetime is enough to mend it.

Solo hace falta una palabra para romper un corazón, pero para reparar un corazón roto ni una disculpa ni una vida bastan.

The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.

El acto más instintivo de prácticamente todas las criaturas es el de proteger su descendencia y, con los humanos, esta respuesta persiste durante toda la vida.

- No dream lasts a lifetime.
- No dream lasts forever.
- All dreams are temporary.
- All dreams are ephemeral.
- All dreams don't last long.

Todos los sueños son efímeros.

Give a man a fish and you feed him for a day. Teach a man to fish and you feed him for a lifetime.

Dale un pescado a un hombre y lo alimentarás por un día. Enséñale a pescar y lo alimentarás por el resto de su vida.

Women in their hearts think that men are intended to earn money so that they may spend it, if possible during their husband's lifetime, but at any rate after his death.

Las mujeres creen en el fondo de su corazón que los hombres están para ganar dinero de modo que ellas puedan gastárselo, si es posible, durante el tiempo que su marido viva, o por lo menos después de su muerte.

After many years of reflection, I came to the conclusion that for every human, the meaning of life consists exactly in: to find the meaning of life. Each of us is a unique individual. And each of us carries in himself the capacity to find and fulfill a unique mission in his lifetime.

Tras muchos años de reflexión, yo llegué a la conclusión de que para cada humano, el significado de la vida consiste precisamente en: encontrar el significado de la vida. Cada uno de nosotros es un individuo único. Y cada uno de nosotros lleva consigo la capacidad de encontrar y cumplir una única misión en su vida.

And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.

Y yo sé que no lo hiciste solo para ganar las elecciones. Y sé que no lo hiciste por mí. Lo hiciste porque entendés la magnitud de la tarea que tenemos por delante. Porque así como celebramos esta noche, sabemos que los desafíos que traerá el mañana son los mayores de nuestras vidas: dos guerras, un planeta en peligro, la peor crisis financiera del siglo.