Translation of "Value" in Portuguese

0.036 sec.

Examples of using "Value" in a sentence and their portuguese translations:

Provide value.

Forneça valor.

We value punctuality.

- Valorizamos a pontualidade.
- Nós valorizamos a pontualidade.

We value poets.

Nós valorizamos poetas.

Market value in 2016

valor de mercado em 2016

We value our customers.

Damos valor aos nossos clientes.

I value your opinions.

- Eu valorizo suas opiniões.
- Eu respeito sua opinião.

It has no value.

Não vale nada.

I value my privacy.

Eu valorizo a minha privacidade.

I value your candor.

- Eu aprecio sua franqueza.
- Aprecio a tua franqueza.
- Eu aprecio vossa franqueza.
- Aprecio a franqueza de vocês.
- Eu aprecio a franqueza do senhor.
- Aprecio a franqueza da senhora.
- Eu aprecio a franqueza dos senhores.
- Aprecio a franqueza das senhoras.
- Aprecio sua sinceridade.
- Eu aprecio tua sinceridade.
- Aprecio vossa sinceridade.
- Eu aprecio a sinceridade de vocês.
- Aprecio a sinceridade da senhora.
- Eu aprecio a sinceridade do senhor.
- Aprecio a sinceridade dos senhores.
- Eu aprecio a sinceridade das senhoras.

That value proposition sucks.

Essa proposta de valor é uma porcaria.

Increase your lifetime value,

aumentará seu valor de tempo vida

We want them out so if you can add value, legitimate value,

Nós removemos eles. Então se você puder adicionar valor, valor legítimo,

Are called 'nominal value bond.'"

se chamam "valor nominal do título".

The default value is zero.

O valor padrão é zero.

Diplomas used to have value.

Diplomas costumavam ter valor.

Every single human being has value

Cada ser humano tem valor,

This article is of no value.

Este artigo não tem nenhum valor.

The sculptures are of great value.

As esculturas são de grande valor.

Mary and Tom value their privacy.

Mary e Tom valorizam a privacidade deles.

This watch is of great value.

Este relógio é de grande valor.

The book is of great value.

O livro tem um grande valor.

These coins are of little value.

Estas moedas têm pouco valor.

Greek philosophers placed value on democracy.

Os filósofos gregos valoraram a democracia.

I value your friendship very much.

Aprecio enormemente a sua amizade.

Tom knows the value of education.

O Tom sabe o valor da educação.

Tom takes everything at face value.

Tom leva tudo a sério.

Both flowers with the same value.

Ambas as flores do mesmo valor.

He was actually giving good value,

ele estava realmente entregando um bom valor,

Always add value in your emails-

sempre agregue valor em seus e-mails.

- Just like add value, don't spam.

- Agregue valor, não faça spam.

You gave them so much value

você deu tanto valor para elas

Provide value, and build that relationship,

fornecer valor, e construir um relacionamento

Have an amazing unique value proposition.

tenha uma proposta de valor única incrível.

With your value proposition, it needs

A sua proposta de valor precisa

In this way, the petro’s value is apparently linked to the value of this raw material.

Desta forma, o valor do Petro esta apararentemente ligado ao valor desse material em bruto.

Let's value our doctors and nurses now.

Vamos valorizar nossos médicos e enfermeiros agora.

I value our friendship more than anything.

Eu prezo por nossa amizade mais do que tudo.

Your proposal doesn't have any practical value.

Sua colocação não tem valor prático.

Your friendship has great value to me.

- Sua amizade representa muito para mim.
- Sua amizade significa muito para mim.

I value your friendship more than anything.

Valorizo sua amizade mais que qualquer coisa.

Tom doesn't understand the value of money.

- Tom não compreende o valor do dinheiro.
- Tom não entende o valor do dinheiro.

It's the stuff that is providing value.

é a coisa que gera valor.

And you're not providing any other value,

e não está fornecendo nenhum outro valor,

To spend more over the lifetime value.

a gastar mais ao longo do valor do tempo de vida.

The value of the dollar is going up.

O valor do dólar está subindo.

I know how much you value your privacy.

Eu sei o quanto você valoriza a sua privacidade.

The English set a high value on freedom.

Os ingleses dão muito valor à liberdade.

Whether you call it your differentiated value proposition

chame isto de proposta de valores diferenciados

These types of books have almost no value.

Livros como este quase não têm valor.

I know that some people value my work.

Sei que algumas pessoas valorizam meu trabalho.

It, provide more value, make it prettier design.

fornecer mais valor, deixar o design mais bonito.

I don't see how they provide much value.

Eu não vejo como elas fornecem muito valor.

We do not value teachers enough in this country

nós não valorizamos professores o suficiente neste país

Happy are those who know the value of health.

Feliz aqueles que conhecem o valor da saude.

I'd like to determine the value of this painting.

Eu gostaria de determinar o valor deste quadro.

- I have a question. Just 10% of lifetime value

- Eu tenho uma pergunta. 10% do lifetime value

The best value to the user, not to Google,

o melhor valor para o usuário, não para o Google,

This is how much value he's trying to give

É essa a quantidade de valor que ele está tentando dar

You have to show five grand worth of value.

você tem que mostrar um valor que equivale aos cinco mil.

If you're not adding value, don't leave a comment.

Se você não tiver adicionando valor, não deixe um comentário.

While we value women so much even in those years

Embora valorizemos tanto as mulheres mesmo naqueles anos

This book is of great value to students of science.

Este livro é valioso para os estudantes de ciência.

I am uncertain whether this is a thing of value.

Eu não tenho certeza se isto é uma coisa de valor.

We need to be aware of the value of time.

Temos que estar cientes do valor do tempo.

Some of your content marketing expense to your brand value.

uma parte do seu gasto com marketing de conteúdo para o valor da sua marca.

If you don't add value, you're just gonna get blocked,

se você não entregar, você simplesmente vai ser bloqueado,

Copy and value proposition is one of the biggest factors

copy e proposta de valor são os maiores fatores

We value such small lies, we do not care too much.

Valorizamos mentiras tão pequenas que não nos importamos muito.

By 2007, the value of these shares had reached 700 dollars.

Em 2007, o valor dessas ações havia atingido 700 dólares.

You never realize the value of something till you lose it.

- Você não percebe o valor de algo até perde isso.
- Você não percebe o valor de algo até perder isso.

When money ceases to have value, the entire system stops working.

Quando o dinheiro para de ter valor, todo o sistema para de funcionar.

There's a lot of value that goes into building a brand.

Tem muito valor em construir uma marca.

If you give good value, you get that juice in return,

Se você entregar bom valor, você recebe de volta,

The magazine article said that the value of the yen would rise.

No artigo da revista constava que o iene ia subir.

I add to my clients' value by giving them the best haircuts.

Enalteço as minhas clientes com os melhores penteados.

But, yeah, no one wants a spam so it's like add value,

Mas sim, ninguém gosta de spam, então entregue valor,

A man can know the price of everything and the value of nothing.

Um homem pode saber o preço de todas as coisas e não saber o valor de nada.

The true value of a man does not lie in what he has.

O verdadeiro valor de um homem não reside no que ele tem.

If you want to know the value of money, try to borrow it.

Se você quiser saber o valor do dinheiro, tente tomá-lo emprestado.

Health is a treasure, the value of which is known only to the sick.

- A saúde é um tesouro cujo valor é sabido apenas pelos enfermos.
- A saúde é um tesouro, o valor do qual apenas os doentes conhecem.

The alchemists in their search for gold discovered many other things of greater value.

Procurando ouro, os alquimistas descobriram muitas outras coisas de maior valor.

- Your friendship means a lot to me.
- Your friendship has great value to me.

- Sua amizade representa muito para mim.
- Sua amizade significa muito para mim.

The queen is the most powerful piece. Second to the queen is the rook. The bishop and the knight have approximately the same value. The pawn has the lowest relative value.

A dama é a peça mais poderosa. Em segundo lugar vem a torre. O bispo e o cavalo têm aproximadamente o mesmo valor. O peão é quem tem o menor valor relativo.

Today, I'm going to teach you how to increase the lifetime value of your customers.

Hoje eu vou ensinar a vocês como aumentar o valor do tempo de vida dos seus clientes.

- I know that some people value my work.
- I know that some people appreciate my work.

- Sei que algumas pessoas valorizam meu trabalho.
- Eu sei que algumas pessoas valorizam meu trabalho.

They're probably going to cancel after a few months and your lifetime value of your customers

Provavelmente elas vão cancelar após alguns meses e o valor de tempo de vida dos seus clientes

If your text doesn't have emotion or shocking value, less people are going to click through.

Se o seu texto não tem um valor chocante ou emocional, menos pessoas vão clicar.

Patel, value that page and feel it's important, and for that reason Google is like, okay,

Patel, valorizo essa página e sinto que ela é importante". E por esse motivo o Google fica, "ok,

In mathematics the art of proposing a question must be held of higher value than solving it.

Em matemática deve-se dar mais valor à arte de enunciar um problema do que à solução dele.

What is a cynic? A man who knows the price of everything, and the value of nothing.

O que é um cínico? Um homem que sabe o preço de tudo, e o valor de nada.

"You do well to hear others' opinions, who value your time. But how is your father?" "Well, thanks be to God."

"É justo que tu leves em conta o fator tempo, mas teu pai está bem de saúde?" "Está muito bem, graças a Deus."

We are moving toward a dictatorship of relativism which does not recognize anything as definitive and has as its highest value one's own ego and one's own desires.

Nós estamos movendo em direção à uma ditadura do relativismo que não reconhece nada como definitivo e têm como o seu maior valor o seu próprio ego e seus próprios desejos.

Of all the phrases I have tried to contribute to the Tatoeba project, only those written in Portuguese can have any value, because Portuguese is my only mother tongue.

De todas as frases com que tenho procurado contribuir no projeto Tatoeba, apenas aquelas escritas em Português podem ter algum valor, porque o Português é minha única língua materna.