Translation of "Israel" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Israel" in a sentence and their spanish translations:

Will Iran attack Israel?

¿Irán ataca Israel?

I was born in Israel.

Nací en Israel.

The Israel Prize for Lifetime Achievement

el premio de Israel a la trayectoria.

What do you know about Israel?

¿Qué sabes de Israel?

Israel is called "Yisrael" in Hebrew.

En hebreo, Israel es "Yisrael".

Israel should be wiped off the map.

Israel debe ser borrado del mapa.

A few months later, Israel invaded Egypt.

Pocos meses más tarde, Israel invadió Egipto.

We won a robotics international championship in Israel.

ganamos un campeonato internacional de robótica en Israel.

In Israel I worked as an occupational therapist

En Israel trabajé como terapeuta ocupacional

The official language of Israel is Modern Hebrew.

La lengua oficial de Israel es el hebreo moderno.

In 2013, I was selected to go to Israel

En 2013, fui seleccionada para ir a Israel,

The Prime Minister of Israel having a retarded granddaughter.

que la primera ministra de Israel tenía una nieta retrasada.

The State of Israel can give to a citizen;

que el Estado de Israel puede conceder a un ciudadano:

The Christian broadcast network interviewed Trump's ambassador to Israel.

La cadena de radio cristiana entrevistó al embajador de Trump en Israel.

Israel would have sovereignty over many historical biblical sites.

Israel tendría soberanía sobre muchos sitios bíblicos históricos.

Israel-Palestine had been under Ottoman rule for centuries.

Israel/Palestina estuvo bajo dominio otomano por siglos.

State, fought against Israel, including through acts of terrorism.

estado palestino, luchó contra Israel, incluyendo actos terroristas en esa lucha.

I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.

Yo el Predicador fui rey sobre Israel en Jerusalén.

And Amalec came, and fought against Israel in Raphidim.

Amalec vino y atacó a Israel en Refidín.

- Hear, O Israel! The Lord is our God, the Lord is one.
- Listen, Israel! The Lord is our God; the Lord is one.
- Hear, O Israel. The Lord is our God. The Lord is One.

¡Escucha, Israel! ¡El Señor, nuestro Dios, el Señor es uno!

Hiding their children overseas and in some institute in Israel.

que ocultaban a sus hijos en el extranjero y en alguna institución en Israel.

They've turned support for Israel and hostility towards its enemies

Han convertido el apoyo a Israel y la hostilidad hacia sus enemigos.

- Hear, O Israel! The Lord is our God, the Lord is one.
- Listen, Israel! The Lord is our God; the Lord is one.

¡Escucha, Israel! ¡El Señor, nuestro Dios, el Señor es uno!

According to this theology, God will reward those who help Israel

Según esta teología, Dios lo hará recompensar a los que ayudan a Israel

All the assembly of the children of Israel shall keep it.

Toda la comunidad de Israel la celebrará.

I needed to go to Israel to be able to see this.

Y fue necesario ir a Israel para lograr ver eso.

Let me tell you something: when we returned from Israel with Matías,

Dejen que les cuente algo: cuando volvimos con Matías de Israel,

They need to do everything possible to protect Israel and punish Iran.

necesitan hacer todo lo posible para proteger a Israel y castigar a Irán.

But he answered: Who is the Lord, that I should hear his voice, and let Israel go? I know not the Lord, neither will I let Israel go.

Respondió el faraón: "¿Quién es Yahvé para que yo deba hacerle caso, dejando salir a Israel? No conozco a Yahvé y no dejaré salir a Israel."

[Come on, just behind Israel, country who by the way are buying technology.]

[Vamos, tan solo por detrás de Israel, país al que por cierto están comprando tecnología.]

Over the next few decades, Israel fought multiple wars with its Arab neighbors

En las siguientes décadas, Israel luchó múltiples guerras con sus vecinos árabes

After the administration put out a peace plan that would have given Israel

Después de que la administración presentó un plan de paz que le habría dado a Israel

And the Lord looked upon the children of Israel, and he knew them.

Dios se fijó en los israelitas y reconoció...

When President Trump moved the US Embassy in Israel from Tel Aviv to Jerusalem,

Cuando el presidente Trump trasladó la embajada de Estados Unidos en Israel de Tel Aviv a Jerusalén,

And the children of Israel did so: and they gathered, one more, another less.

Así lo hicieron los israelitas; unos recogieron más y otros menos.

To bring Jews who were in life danger from Ethiopia to the State of Israel,

a los judíos en peligro, desde Etiopía hasta el Estado de Israel,

We always say that Russia made by Israel, Russia made by America, and China made

Siempre decimos que Rusia hizo por Israel, Rusia hizo por Estados Unidos y China hizo

Jesus is telling us that the rebirth of Israel is a sign of the end.

Jesús nos dice que el renacimiento de Israel es una señal del fin.

If you want to go to Israel, you need many shekels. Water costs only 0,50 ₪.

Si quieres ir a Israel, necesitas muchos shekels. El agua cuesta sólo 0,50 ₪.

And they came together, and they assembled all the ancients of the children of Israel.

Moisés y Aaron fueron y reunieron a todos los ancianos de los israelitas.

And the Lord hardened Pharaoh's heart, neither did he let the children of Israel go.

Pero Yahvé hizo que el faraón se obstinara y no dejó salir a los israelitas.

And the Lord delivered Israel in that day out of the hands of the Egyptians.

Aquel día salvó Yahvé a Israel del poder de los egipcios.

Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, the hail fell not.

Tan sólo en la región de Gosen, donde habitaban los israelitas, no hubo granizo.

And the children of Israel going forth, did as the Lord had commanded Moses and Aaron.

Los israelitas fueron e hicieron como Yahvé había mandado a Moisés y a Aarón; así lo hicieron.

And the Lord will make a wonderful difference between the possessions of Israel and the possessions of the Egyptians, that nothing at all shall die of those things that belong to the children of Israel.

"Pero Yahvé distinguirá entre el ganado de Israel y el ganado de Egipto; no perecerá nada de cuanto pertenece a Israel."

And all the children of Israel did as the Lord had commanded Moses and Aaron. And the same day the Lord brought forth the children of Israel out of the land of Egypt by their companies.

Todos los israelitas obraron así. Hicieron exactamente lo que Yahvé mandó a Moisés y a Aarón. Aquel mismo día, Yahvé sacó del país de Egipto a los israelitas, por escuadrones.

This is what happened in Israel, as we saw here, with the Yozma program, which gave leadership

Esto es lo que pasó en Israel, como vimo aquí, con el programa Yozma, que concedió su liderazgo

The idea that the return of the Jewish people to Israel is one of a series of

la idea de que el regreso de los judíos pueblo a Israel es uno de una serie de

At the end of the war, Israel controlled all of the territory except for Gaza, which Egypt

Al finalizar la guerra, Israel controlaba todo el territorio, excepto Gaza,

- I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
- I, Kohelet, was king over Yisrael in Yerushalayim.

Yo el Predicador fui rey sobre Israel en Jerusalén.

And all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness.

Toda la comunidad de los israelitas murmuró contra Moisés y Aarón en el desierto.

But with all the children of Israel there shall not a dog make the least noise, from man even to beast; that you may know how wonderful a difference the Lord maketh between the Egyptians and Israel.

"Pero entre los israelitas no ladrará ni un perro, ni a los hombres ni a las bestias, para que sepáis que Yahvé distingue entre Egipto e Israel."

And when Jethro the priest of Madian, the kinsman of Moses, had heard all the things that God had done to Moses, and to Israel his people, and that the Lord had brought forth Israel out of Egypt:

Jetró, sacerdote de Madián, suegro de Moisés, se enteró de todo lo que había hecho Dios en favor de Moisés y de Israel, su pueblo, y cómo Yahvé había sacado a Israel de Egipto.

And the abode of the children of Israel that they made in Egypt, was four hundred and thirty years.

La estancia de los israelitas en Egipto duró cuatrocientos treinta años.

And when Moses lifted up his hands, Israel overcame; but if he let them down a little, Amalec overcame.

Mientras Moisés tenía las manos alzadas, vencía Israel; pero cuando las bajaba, vencía Amalec.

And the Lord said to Moses: Why criest thou to me? Speak to the children of Israel to go forward.

Yahvé dijo a Moisés: ¿Por qué clamas al mí? Di a los israelitas que se pongan en marcha.

The Shiites are not only a threat to other Muslims and to Israel, they are a threat to the entire world.

Los shiítas no solo son una amenaza para los demás musulmanes e Israel, ellos son una amenaza para el mundo.

And the children of Israel set forward from Ramesse to Socoth, being about six hundred thousand men on foot, beside children.

Los israelitas partieron de Ramsés hacia Sucot, unos seiscientos mil hombres de a pie, sin contar los niños.

And Pharaoh will say of the children of Israel: They are straitened in the land, the desert hath shut them in.

El faraón pensará que los israelitas andan errantes por el país y que el desierto les cierra el paso.

And the officers of the children of Israel came, and cried out to Pharaoh, saying: Why dealest thou so with thy servants?

Entonces los inspectores israelitas fueron a quejarse al faraón y le dijeron: "¿Por qué tratas así a tus siervos?"

But come, and I will send thee to Pharaoh, that thou mayst bring forth my people, the children of Israel, out of Egypt.

"Ahora, pues, ve: yo te envío al faraón para que saques a mi pueblo, los israelitas, de Egipto."

God told Israel not to even mention the name of pagan gods, but the church has a celebration that is named after a pagan god.

Dios le dijo a Israel que ni siquiera mencionaran el nombre de los dioses paganos, pero la iglesia tiene una celebración que lleva el nombre de un dios pagano.

For the cry of the children of Israel is come unto me: and I have seen their affliction, wherewith they are oppressed by the Egyptians.

Así pues, el clamor de los israelitas ha llegado hasta mí y he visto la opresión con que los egipcios los afligen.

And Moses said to God: Who am I that I should go to Pharaoh, and should bring forth the children of Israel out of Egypt?

Moisés dijo a Dios: "¿Quién soy yo para ir al faraón y sacar de Egipto a los israelitas?"

No man saw his brother, nor moved himself out of the place where he was: but wheresoever the children of Israel dwelt, there was light.

No se veían unos a otros, y nadie se levantó de su sitio por espacio de tres dias, mientras que todos los israelitas tenían luz en sus lugares de residencia.

And the children of Israel did as Moses had commanded: and they asked of the Egyptians vessels of silver and gold, and very much raiment.

Los israelitas actuaron conforme a la palabra de Moisés y pidieron a los egipcios objetos de plata, objetos de oro y vestidos.

And the children of Israel came into Elim, where there were twelve fountains of water, and seventy palm trees: and they encamped by the waters.

Después llegaron a Elín, donde hay doce fuentes y setenta palmeras, y acamparon allí junto a las aguas.

Moses also said to Aaron: Say to the whole congregation of the children of Israel: Come before the Lord; for he hath heard your murmuring.

Moisés dijo a Aarón: Di a toda la comunidad de los israelitas: Acercaos a Yahvé, pues ha oído vuestras murmuraciones.

In the third month of the departure of Israel out of the land of Egypt, on this day they came into the wilderness of Sinai.

Al tercer mes de la salida del país de Egipto, ese mismo día, los israelitas llegaron al desierto de Sinaí.

And you shall be to me a priestly kingdom, and a holy nation. These are the words thou shalt speak to the children of Israel.

"Seréis para mí un reino de sacerdotes y una nación santa." Éstas son las palabras que has de decir a los israelitas.

Coronavirus cases in Greece tripled in recent days when travelers who had returned from a pilgrimage to Israel and Egypt were detected with the virus.

Los casos de coronavirus en Grecia se triplicaron en los últimos días, cuando les detectaron el virus a unos viajeros que habían vuelto de una peregrinación a Israel y Egipto.

And Moses called all the ancients of the children of Israel, and said to them: Go take a lamb by your families, and sacrifice the Phase.

Moisés llamó a todos los ancianos de Israel y les dijo: Escogeos una res por familia e inmolad la pascua.

And the house of Israel called the name thereof Manna: and it was like coriander seed, white, and the taste thereof like to flour with honey.

Israel llamó a aquel alimento maná. Era blanco, como semilla de cilantro, y con sabor a torta de miel.

And the Lord said to Moses: Thus shalt thou say to the children of Israel: You have seen that I have spoken to you from heaven.

Yahvé dijo a Moisés: Así dirás a los israelitas: Vosotros mismos habéis visto que os he hablado desde el cielo.

Now this was the custom in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, to confirm all things: a man took off his sandal, and gave it to his neighbor; and this was the way of formalizing transactions in Israel. So the near kinsman said to Boaz, "Buy it for yourself," then he took off his sandal.

Antes en Israel, en caso de rescate o de cambio, para dar fuerza al contrato, había la costumbre de quitarse uno la sandalia y dársela al otro. Ésta era la manera de testificar en Israel. El que tenía el derecho de rescate dijo a Booz: "Adquiérela para ti." Y se quitó la sandalia.

God said to Moses: I AM WHO AM. He said: Thus shalt thou say to the children of Israel: HE WHO IS, hath sent me to you.

Dijo Dios a Moisés: "Yo soy el que soy." Y añadió: "Así dirás a los israelitas: 'Yo soy' me ha enviado a vosotros."

And the Lord hardened the heart of Pharaoh, king of Egypt, and he pursued the children of Israel; but they were gone forth in a mighty hand.

Yahvé hizo que se obstinara el faraón, rey de Egipto, y persiguiera a los israelitas, pero los israelitas salieron con gesto victorioso.

And Jethro rejoiced for all the good things that the Lord had done to Israel, because he had delivered them out of the hands of the Egyptians.

Jetró se alegró de todo el bien que Yahvé había hecho a Israel, librándolo de la mano de los egipcios.

And the women said to Noemi: Blessed be the Lord, who hath not suffered thy family to want a successor: that his name should be preserved in Israel.

Las mujeres dijeron a Noemí: "Bendito sea Yahvé que no ha permitido que te falte hoy uno que te rescate para perpetuar su nombre en Israel."

And Moses took Joseph's bones with him: because he had adjured the children of Israel, saying: God shall visit you, carry out my bones from hence with you.

Moisés tomó consigo los huesos de José, pues éste había hecho jurar solemnemente a los israelitas: Un día Dios os visitará; entonces os llevaréis de aquí mis huesos con vosotros.

So Jethro, the kinsman of Moses, offered holocausts and sacrifices to God: and Aaron and all the ancients of Israel came, to eat bread with him before God.

Después Jetró, suegro de Moisés, ofreció un holocausto y sacrificios a Dios; y Aarón y todos los ancianos de Israel fueron a comer con el suegro de Moisés en presencia de Dios.

For departing out of Raphidim, and coming to the desert of Sinai, they camped in the same place, and there Israel pitched their tents over against the mountain.

Partieron de Refidín, llegaron al desierto de Sinaí y acamparon en el desierto. Israel acampó allí, frente al monte.

And the angel of God, who went before the camp of Israel, removing, went behind them: and together with him the pillar of the cloud, leaving the forepart, stood behind, between the Egyptians' camp and the camp of Israel: and it was a dark cloud, and enlightening the night, so that they could not come at one another all the night.

El ángel de Dios, que iba delante del ejército de Israel, se desplazó y pasó a su retaguarda. La columna de nube, que iba delante de ellos, se desplazó y se colocó detrás, metiéndose entre el campamento de los egipcios y el campamento de los israelitas. La nube era tenebrosa y transcurrió la noche sin que pudieran acercarse unos a otros en toda la noche.

And the people believed. And they heard that the Lord had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction: and falling down they adored.

El pueblo creyó, y al oír que Yahvé había visitado a los israelitas y había visto su aflicción, se postraron y adoraron.

And Moses brought Israel from the Red Sea, and they went forth into the wilderness of Sur: and they marched three days through the wilderness, and found no water.

Moisés hizo partir a los israelitas del mar de Suf y se dirigieron hacia el desierto de Sur: caminaron tres días por el desierto sin encontrar agua.

And when Aaron spoke to all the assembly of the children of Israel, they looked towards the wilderness; and behold the glory of the Lord appeared in a cloud.

Mientras hablaba Aarón a toda la comunidad de los israelitas, ellos se volvieron hacia el desierto, y de pronto la gloria de Yahvé se apareció en la nube.

After he was dead, and all his brethren, and all that generation, the children of Israel increased, and sprung up into multitudes, and growing exceedingly strong they filled the land.

Luego, murió José, y todos sus hermanos, y toda aquella generación; pero los israelitas eran fecundos y se propagaban; se multiplicaban y hacían muy fuertes, y llenaban el país.

The Lord therefore did this thing the next day: and all the beasts of the Egyptians died, but of the beasts of the children of Israel there died not one.

Al día siguiente cumplió Yahvé su palabra y murió todo el ganado de Egipto; mas del ganado de los israelitas no murió ni una res.

And Pharaoh sent to see; and there was not any thing dead of that which Israel possessed. And Pharaoh's heart was hardened, and he did not let the people go.

El faraón mandó averiguar y, efectivamente, del ganado de Israel no había muerto ni una res. Sin embargo, el faraón se obstinó y no dejó salir al pueblo.

And the children of Israel went in through the midst of the sea dried up; for the water was as a wall on their right hand and on their left.

Los israelitas entraron en medio del mar, en seco, y las aguas formaban muralla a derecha e izquierda.

This is the observable night of the Lord, when he brought them forth out of the land of Egypt: this night all the children of Israel must observe in their generations.

Aquella noche, Yahvé veló para sacarlos del país de Egipto. Y esa noche los israelitas velarán en honor de Yahvé, de generación en generación.

And overthrew the wheels of the chariots, and they were carried into the deep. And the Egyptians said: Let us flee from Israel; for the Lord fighteth for them against us.

Enredó las ruedas de sus carros, que a duras penas podían avanzar. Entonces los egipcios dijeron: Huyamos ante Israel, porque Yahvé pelea por ellos contra Egipto.

Now after a long time the king of Egypt died: and the children of Israel groaning, cried out because of the works: and their cry went up unto God from the works.

Durante este largo período murió el rey de Egipto. Como los israelitas gemían y se quejaban de su servidumbre, el clamor de su servidumbre subió a Dios.

After these things, Moses and Aaron went in, and said to Pharaoh: Thus saith the Lord God of Israel: Let my people go, that they may sacrifice to me in the desert.

Después Moisés y Aaron se presentaron al faraón y le dijeron: "Así dice Yahvé, el Dios de Israel: Deja salir a mi pueblo para que celebre fiesta en mi honor en el desierto."

And Moses and Aaron did all the wonders that are written, before Pharaoh. And the Lord hardened Pharaoh's heart, neither did he let the children of Israel go out of his land.

Moisés y Aarón realizaron todos estos prodigios ante el faraón; pero Yahvé hizo que el faraón se obstinara y no dejara salir de su país a los israelitas.