Translation of "Effect" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Effect" in a sentence and their portuguese translations:

The medicine took effect.

O remédio fez efeito.

What's the side effect?

Qual é o efeito colateral?

The effect was immediate.

O efeito foi imediato.

The sedative is taking effect.

O sedativo está fazendo efeito.

The medicine had an immediate effect.

- O remédio tinha efeito imediato.
- O remédio teve um efeito imediato.

How does the artist get that effect?

Como que o artista consegue esse efeito?

The fruits suffer the effect of heat.

As frutas sofrem o efeito do calor.

The effect of the medicine was amazing.

O efeito do medicamento foi impressionante.

In effect, flowers are the creators of honey.

Resumindo, as flores produzem mel.

Our suggestions were, in effect, almost the same.

Nossas sugestões foram, com efeito, quase as mesmas.

The alcohol is beginning to effect his speech.

O álcool está começando a afetar a sua fala.

Being silent is regarded in effect as approval.

Manter-se calado é considerado de fato consentimento.

- The medicine took effect.
- The medicine has worked.

O medicamento fez efeito.

What effect does the virus have in the cell

que efeito o vírus tem na célula

Because of the effect it has in the region

por causa do efeito que tem na região

Coffee may have a bad effect on the stomach.

O café pode ter um mau efeito no estômago.

The effect was quite different from what was intended.

O efeito foi bem diferente do planejado.

The storm had a serious effect on the economy.

A tempestade teve um efeito grave na economia.

Sure your content does effect how many social shares

Claro que o seu conteúdo afeta quantos compartilhamentos sociais

Another effect of solar storm in the world is that

Outro efeito da tempestade solar no mundo é que

The rain had a good effect on the farm crops.

A chuva teve um efeito bom nas plantações agrícolas.

To cause laughter without joining in greatly heightens the effect.

Provocar o riso sem se juntar a ele aumenta consideravelmente o efeito.

And it'll keep rolling in and create this snowball effect.

e isso continuará funcionando e criará esse efeito de bola de neve.

And they don't like the feeling; it's an unwelcome side effect.

porém não gostam de ficar chapados; esse é um efeito colateral indesejado.

And it doesn’t take much effort, because the effect is subliminal.

E não é preciso muito esforço, porque o efeito é inconsciente.

Almost current situation close to the effect of the Second World War

Situação quase atual próxima ao efeito da Segunda Guerra Mundial

Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.

Benson e Holmes analisaram os efeitos psicológicos da inseminação artificial entre os pais.

The content of the letter had an interesting effect on my marriage.

O conteúdo da carta teve um efeito interessante no meu casamento.

Your way of doing things will have an effect on your future.

- A sua maneira de fazer as coisas afetará seu futuro.
- A tua maneira de fazer as coisas afetará o teu futuro.

CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.

O CO₂ tem muito a ver com o que chamam de efeito-estufa.

The only effect of the virus is not to die by drowning, moreover

O único efeito do vírus é não morrer se afogando, além disso

If you do something badly bad, it has an adverse effect on people

se você faz algo muito ruim, tem um efeito adverso nas pessoas

A truth can only take effect when the recipient is ripe for it.

Uma verdade só pode produzir efeito, se o recipiente estiver pronto para aceitá-la.

In fact, if we were to eliminate the effect of these countries’ different financial

De fato, se eliminássemos os efeitos do tamanho diferenciado do setor financeiro deste país

Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect.

Suplementos de aumento peniano, como vendidos em sites e em revistas, essencialmente não surtem efeito.

Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.

Não se preocupe! Mesmo se eu beber, isso não afeta minha capacidade de dirigir.

Take not God's name in vain; select a time when it will have effect.

Não usar o nome de Deus em vão; convém escolher uma ocasião em que ele produza efeito.

An epitaph is an inscription on a tomb, showing that virtues acquired by death have a retroactive effect.

O epitáfio é uma inscrição numa tumba, mostrando que virtudes adquiridas com a morte têm efeito retroativo.

The future always begins in the present. Everything you do, or don't do, has some effect on the future.

O futuro sempre começa no presente. Tudo o que se faz, ou se deixa de fazer, tem algum efeito sobre o futuro.

I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.

Eu me pergunto que efeito os avanços tecnológicos tais como a Internet, telefones celulares e tecnologia de digitalização têm na consciência, nas ações e no interesse por política das pessoas.

For I know that he will command his children, and his household after him, to keep the way of the Lord, and do judgment and justice: that for Abraham's sake, the Lord may bring to effect all the things he hath spoken unto him.

Pois eu o escolhi porque sei que ele há de ordenar aos seus filhos e aos seus descendentes que se conservem no caminho do Senhor, fazendo o que é de justiça e de direito, para que o Senhor faça vir a Abraão o que lhe prometeu.

Returning, I had to cross before the looking-glass; my fascinated glance involuntarily explored the depth it revealed. All looked colder and darker in that visionary hollow than in reality: and the strange little figure there gazing at me, with a white face and arms specking the gloom, and glittering eyes of fear moving where all else was still, had the effect of a real spirit: I thought it like one of the tiny phantoms, half fairy, half imp, Bessie’s evening stories represented as coming out of lone, ferny dells in moors, and appearing before the eyes of belated travelers.

Ao voltar, tive de passar diante do espelho. Involuntariamente, meu olhar explorou fascinado a profundidade que ele revelava. Naquele vazio imaginário, tudo parecia mais frio e mais escuro do que na realidade; e a estranha figurinha que ali me olhava, com rosto e braços descorados pontilhando a escuridão, e olhos brilhantes de medo se movendo quando tudo o mais estava parado, dava de fato a impressão de ser um espírito. Talvez fosse um daqueles minúsculos fantasmas, meio fada, meio duende, das histórias que Bessie gostava de ouvir antes de dormir, onde figuravam qual se saíssem de ermos vales cobertos de samambaias, nas charnecas, para surgir diante dos olhos de viajantes surpreendidos pelo cair da noite.