Translation of "Suffer" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "Suffer" in a sentence and their portuguese translations:

Tom will suffer.

- Tom irá sofrer.
- Tom vai sofrer.
- Tom sofrerá.

Did they suffer?

Eles sofreram?

Tom won't suffer.

- Tom não vai sofrer.
- Tom não sofrerá.

I suffer from asthma.

Sofro de asma.

You'll suffer the consequences.

Você sofrerá as consequências.

Don't make me suffer.

Não me faça sofrer.

Suffer pangs of conscience.

A consciência culpa o corpo.

- You needn't suffer in silence.
- You don't need to suffer in silence.

Você não tem de sofrer em silêncio.

I wanted Tom to suffer.

Eu queria que o Tomás sofresse.

To love is to suffer.

Amar é sofrer.

Tom wants them to suffer.

Tom quer que eles sofram.

Do you suffer from insomnia?

Você sofre de insônia?

It is man's lot to suffer.

Sofrer é o destino do homem.

I suffer from a stomach ache.

Eu tenho dor de estômago.

What sickness does she suffer from?

De que doença ela sofre?

I hate to see animals suffer.

Odeio ver animais sofrerem.

Do you suffer from seasonal allergies?

- Você sofre de alergias estacionais?
- Você sofre de alergias sazonais?

I just hope Tom doesn't suffer.

- Eu só espero que o Tom não sofra.
- Só espero que o Tom não sofra.

I don't want them to suffer.

Não quero que sofram.

The Germans all suffer from acute commatitis.

Os alemães sofrem todos de virgulite aguda.

"Better suffer than die" is humans' motto.

Melhor sofrer do que morrer é o lema dos humanos.

These days few people suffer from tuberculosis.

Nos dias de hoje poucas pessoas sofrem de tuberculose.

This news made me suffer a lot.

- Sofri muito com essa notícia.
- Eu sofri muito com essa notícia.

The fruits suffer the effect of heat.

As frutas sofrem o efeito do calor.

You don't need to suffer in silence.

- Você não tem de sofrer em silêncio.
- Você não tem que sofrer em silêncio.

To suffer the worst economic period for decades.

a sofrer o pior período econômico por décadas.

I can't bear that she should suffer so.

Não posso vê-la sofrer assim.

What a stench! Do you suffer from gas?

Que fedor! Você sofre de gás?

He used to suffer from severe nasal congestion.

Ele sofria de uma congestão nasal grave.

I don't suffer from insanity - I enjoy it!

Eu não sofro de loucura, eu a aproveito!

Accept whatever happens and you will not suffer.

Aceite o que quer que aconteça e você não sofrerá.

I don't want to suffer for no reason.

Eu não quero sofrer sem razão.

Fadil used Layla's disability to make her suffer.

Fadil usava a incapacidade física de Layla para fazê-la sofrer.

I am sure I will suffer a lot.

Tenho a certeza de que ainda vou sofrer muito.

- Do you suffer from sleeplessness?
- Do you suffer from insomnia?
- Do you suffer from a lack of sleep?
- Are you suffering from a lack of sleep?
- Do you have insomnia?

- Você sofre de insônia?
- Você tem insônia?

DORY: See, I suffer from short term memory loss.

Olha, eu sofro de perda de memória a curto prazo.

And who tend to suffer more severely at an early age

que podem sofrer de forma mais severa, mais precocemente

And now every country will start to suffer from raw materials

E agora todo país começará a sofrer com matérias-primas

Tom wants Mary to suffer for what she did to him.

O tom quer que a Mary sofra pelo que ela lhe fez

Once the eggs are boiled, many of its proteins suffer denaturation.

Uma vez que o ovo é cozido, muitas de suas proteínas sofrem desnaturação.

I don't want you to stay here and watch me suffer.

- Eu não quero que você fique aqui me vendo sofrer.
- Não quero que fiques aqui a me ver sofrer.
- Eu não quero que vocês fiquem aqui me vendo sofrer.
- Não quero que fiqueis aqui a me ver sofrer.
- Eu não quero que o senhor fique aqui me observando sofrer.
- Não quero que a senhora fique aqui olhando-me sofrer.
- Eu não quero que os senhores fiquem aqui a me ver sofrer.
- Não quero que as senhoras fiquem aqui observando-me sofrer.

I prefer to love and to suffer than to live without love.

Prefiro amar e sofrer do que viver sem amor.

It would be better to die a thousand times than suffer such infamy.

Seria mil vezes melhor morrer que sofrer essas infâmias.

Music is inner life, and he will never suffer loneliness who has inner life.

Música é vida interior, e quem tem vida interior jamais padecerá de solidão.

- I can't bear to see animals suffering.
- I can't bear to see animals suffer.

Não suporto ver animais sofrendo.

Fadil had to follow exactly what Layla wanted or he had to suffer the consequences.

Fadil era obrigado a fazer exatamente o que Layla queria, sob pena de sofrer as consequências.

To live is to love and to love is to suffer. If you do not want to suffer, do not love. But if you do not love then what are you going to live for?

Viver é amar e amar é sofrer. Se você não quiser sofrer, não ame. Mas se você não amar, então para que vai viver?

When autumn comes, many people suffer from a mild form of depression that could be treated with phototherapy.

Quando chega o outono, muitas pessoas sofrem de uma forma leve de depressão que pode ser curada com a terapia da luz.

- We dislike violence.
- We can not endure violence.
- We can not bear violence.
- We can not suffer violence.

- Nós não podemos admitir a violência.
- Nós não podemos suportar a violência.
- Nós não podemos tolerar a violência.

We are one, after all, you and I, together we suffer, together exist and forever will recreate each other.

Você e eu somos um, afinal de contas, juntos sofremos, juntos existimos e para sempre recriaremos um ao outro.

It is folly to think the state we live in is so great that we shall suffer nothing serious.

É tolice pensar que o estado em que vivemos é tão grande que não sofreremos nada de grave.

Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently.

Muita gente sofre de enfermidades cardíacas no Japão, mas na Líbia o número de casos de infarto também tem aumentado bastante ultimamente.

And going to her, he said: Suffer me to lie with thee: for he knew her not to be his daughter-in-law.

Dirigiu-se até ela, à beira da estrada, e, sem perceber que se tratava de sua nora, disse-lhe: "Vem cá, quero deitar-me contigo".

And when she said again: I will suffer what thou wilt, if thou give me a pledge, till thou send what thou promisest.

Mas ela replicou: Só se deixares alguma coisa comigo como garantia de que vais mandar o cabrito.

"All praised the sentence, pleased that one alone / should suffer, glad that one poor wretch should bear / the doom that each had dreaded for his own."

"Desafogados, todos aprovaram, / por verem definir-se a sorte que temia / cada um lhe estivesse reservada."

They did as he had said. And they talked one to another: We deserve to suffer these things, because we have sinned against our brother, seeing the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear: therefore is this affliction come upon us.

Eles se prontificaram a fazer isso. E disseram uns aos outros: Com razão estamos sendo punidos pelo que fizemos a nosso irmão. Vimos como ele estava angustiado, quando nos implorava por sua vida, mas não lhe demos ouvidos. Por isso, agora é a nossa vez de ficarmos aflitos.

For the Lord will pass through striking the Egyptians: and when he shall see the blood on the transom, and on both the posts, he will pass over the door of the house, and not suffer the destroyer to come into your houses and to hurt you.

Quando o Senhor passar, punindo os egípcios, verá o sangue sobre a moldura das portas, e não deixará que o Anjo da Morte entre em vossas casas para vos ferir.