Examples of using "Lifetime" in a sentence and their japanese translations:
永年の貢献に対する イスラエルの賞ですが
人生は長いようで短い。
これは私の生涯にとって千載一遇の機会です。
彼は一代で巨万の富を得た。
蝶の寿命は三日です。
- 彼女の一生の夢がついに叶った。
- 彼女の生涯の夢はついに実現した。
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
それまでも弟とは 何度も口論にはなりましたが
これは私の生涯にとって千載一遇の機会です。
彼は生涯をかけてハンターとしての スキルを磨いてきて
爬虫類研究の先駆者として 生涯を貫き―
私の生きているうちに火星への旅が可能になるかもしれない。
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
でも人間の寿命は 100年にも満たないことが多いです
人生を通してどう発達するのかも 判っていません
祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
あなたが 一生をかけて 心の傷を癒すことを願って
彼はその千載一遇のチャンスを逃さなかった。
エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。
彼のような偏屈を理解するには一生かかるよ。
蝶の寿命は三日です。
「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」
一生かかってもトムに追いつける気がしない。
マイホームは一生の買い物だからね、そんな即断即決はできないよ。
人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。
天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。
ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。
「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」
結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。