Examples of using "Gentleman" in a sentence and their hungarian translations:
Úriember.
Ki az az úr?
Ismerek egy úriembert.
Tom úriember volt.
- Ön igazi úriember.
- Ön egy igazi úriember.
- Te egy igazi úr vagy!
- Ő egy igazi úriember.
- Ő tetőtől talpig úr.
- Egy igazi úriember.
- ő igazi dzsentlmen.
Tom tökéletes úriember.
- Kérlek, viselkedj angol úriember módjára.
- Kérlek, viselkedj úgy, mint egy gentleman.
Ő minden, csak nem úriember.
Ön úriember és tudós.
Tom mindig is úriember volt.
Egy úriember nem tenne ilyen dolgot.
Az úr egy nagyon ismert zongorista.
Egy úriember kereste önt, amíg ön távol volt.
Egy urat és egy hölgyet látok.
Ő az, amit az ember gentleman alatt ért.
Egy úriember nem köpköd az utcán.
Mi annak az úrnak a foglalkozása?
A nyomozó öregedő úriembernek álcázta magát.
Az úr a bank előtt állt.
Egy úriember sosem tenne ilyet.
Ön úriember és tudós, barátom.
Az ember, akivel tegnap találkoztam, igazán úriember volt.
Egy igazi lovag nem várakoztat meg egy hölgyet.
Hölgyeim és uraim, talán úgy tűnik, ez csak egy kedves történet,
Volt egy másik úriember is, aki aznap érkezett.
nem engedték meg, hogy megírjam a kérvényét.
Míg Éva szőtt és Ádám kévét hordott, ki látott akkor lovagot és lordot?
A tanárunk egy gentlemen, a szó igazi értelmében.
Úgy öltözik, mint egy úriember, de úgy beszél és viselkedik, mint egy bohóc.
- A portugál nyelvben az Ön helyett az úr illetve a hölgy megszólításra váltunk át, ha különösen udvariasak akarunk lenni.
- Ha a portugál nyelvben tegezésről magázásra akarunk átváltani, akkor a você megszólítás helyett egyszerűen az o senhor vagy a senhora megszólítást alkalmazzuk.
- A portugál nyelvben úgy magázódunk, hogy a te vagy ön helyett az úr vagy a hölgy formára váltunk át a megszólításban.