Translation of "Utter" in French

0.004 sec.

Examples of using "Utter" in a sentence and their french translations:

What utter nonsense.

- Quel galimatias !
- Quel tas de balivernes !

This is utter nonsense.

C'est du pur non-sens.

This argument is utter nonsense.

Cet argument est complètement inepte.

I'm a total and utter phony.

Je suis en train de faire un bide absolu.

Complete terror turned into utter euphoria

La peur extrême s'est transformée en euphorie

He is an utter stranger to me.

Il m'est totalement inconnu.

She is an utter stranger to me.

Elle est une complète étrangère pour moi.

The room was plunged into utter darkness.

La pièce était plongée dans l'obscurité la plus totale.

She didn't utter a single word of encouragement.

Elle ne dit aucun mot d'encouragement.

My date with Tom was an utter disaster.

Mon rendez-vous galant avec Tom était un désastre.

- That's absolute nonsense!
- That's absolute nonsense.
- That's utter nonsense.

C'est vraiment n'importe quoi !

- It was a complete disaster.
- It was an utter disaster.

Ce fut un désastre complet.

- He is a complete idiot.
- He's a complete and utter moron.

Il est complètement idiot.

To say that technology changes rapidly is to utter a truism.

Dire que la technologie change rapidement est un véritable lieu commun.

Beijingers speak Mandarin with a roll in the tongue that no Southerner could ever utter.

Les Pékinois parlent le mandarin avec un accent que ceux du Sud ne pourraient copier.

His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.

Son échec complet à la dernière conférence pour la paix, lui a appris à s'armer jusqu'aux dents avec de nouvelles techniques et tactiques.

Whom then did I upbraid not, wild with woe, / of gods or men? What sadder sight elsewhere / had Troy, now whelmed in utter wreck, to show?

En ces moments affreux, / qui n'implorai-je point des hommes et des dieux ! / Non, Ilion en feu, non, cette nuit terrible, / pour ce cœur déchiré n'eut rien de plus horrible.

Then again I fly / to arms – to arms, in frenzy of despair, / and long in utter misery to die. / What other choice was left, what other chance to try?

Alors, dans ma furie, / je me voue à la mort... Que m'importait la vie ? / Quel espoir me restait dans ces moments d'effroi ?