Translation of "What" in French

0.179 sec.

Examples of using "What" in a sentence and their french translations:

"What is it? What is it? What, what, what can it be?"

"Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que c'est? Quoi, quoi, qu'est-ce que ça peut être?"

- What was that?
- Come again?
- What?
- About what?
- What about?
- Say what?

De quoi ?

- For what?
- What for?
- For what purpose?

Pour quoi faire ?

- About what?
- What about?

- À propos de quoi ?
- De quoi ?
- Sur quoi ?

- Then what?
- What, again?

- Quoi encore ?
- Qu'y a-t-il encore ?

- For what?
- What for?

Pour quoi faire ?

- What an asshole!
- What a plonker!
- What a dick!
- What a prick!
- What a jerk!

- Quel trou du cul !
- Quel connard !
- Quel connard !
- Quelle ordure !
- Quel emmerdeur !

- What a nerve!
- What a cheek!
- What effrontery!

- Quel toupet !
- Quelle insolence !

"What?"

« Quoi ? »

What?

Quoi ?

"What?!

« Quoi ?

- What?

- Quelle?

"What? What is going on?"

« Quoi ? Qu'est-ce qu'il se passe ? »

- What are you?
- You're what?

Vous êtes quoi ?

- What a show!
- What spectacle!

Quel spectacle !

- For what?
- What for?
- Why?

- Pourquoi ?
- À quoi bon ?
- Pour quoi faire ?

- What a memory!
- What memory!

Quelle mémoire !

- What?
- What did you say?

Quoi ?

- What happened?
- What has happened?

Qu'est-ce qui s'est passé ?

- What time?
- At what time?

- À quelle heure ?
- Quelle heure ?
- Quelle heure est-il?

- So what?
- Then what?
- Yeah, and?
- So?
- So, what?

- Et alors ?
- Quoi alors ?

- What awful weather!
- What horrible weather!
- What bad weather!

Quel sale temps !

- What happened then?
- What happened next?
- Then what happened?

Que s'est-il passé ensuite ?

- What a dick!
- What a prick!
- What a jerk!

Quelle ordure !

- What horrible weather.
- What awful weather!
- What horrible weather!

Quel temps horrible !

- What a klutz!
- What a drag!
- What a millstone!

Quel boulet !

- What is it?
- What is this?
- What's this?
- What is that?
- What are these?

Qu'est-ce que c'est ?

What if this? What if that?

Et si ceci ? Et si cela ?

what happened and in what context.

ce qui s'est passé et dans quel contexte.

What about family, what about partnership?

Et la famille, qu'en est-il du partenariat?

- What a pity!
- What a pity.

- Quel dommage !
- Dommage !
- Quel malheur !

- What a pain!
- What a pain.

Quelle plaie.

- What a disaster!
- What a catastrophe!

- Quelle catastrophe !
- Quel désastre !
- Quel désastre !

- What a jerk!
- What a jerk.

- Quel abruti.
- Quelle ordure !

- What a plonker!
- What a dope!

Quelle andouille !

- So what?
- Then what?
- And then?

Et alors ?

- What the heck?
- What in tarnation?

- Et puis zut !
- Et puis merde !

- What awful weather!
- What horrible weather!

Quel temps de chien !

- What a mess!
- What a mess.

- Quel bordel !
- Quelle pagaille !

- So what happened?
- So, what happened?

Alors, que s'est-il passé ?

- What happened exactly?
- What exactly happened?

Qu'est-ce qui a eu lieu, exactement ?

- What is happiness?
- What is luck?

- Qu'est-ce que c'est le bonheur ?
- Qu'est-ce que le bonheur ?

What? That's what she called me?

Quoi ? Est-ce ainsi qu'elle m'a appelé ?

- What a disappointment!
- What a letdown!

Quelle déception !

- What a shame!
- What a shame.

- Quel dommage !
- Quelle honte !
- Dommage !

- What is this?
- What is that?

Qu'est-ce que c'est ?

- What an asshole!
- What a prick!

- Quel trou du cul !
- Quel connard !
- Quelle connasse !
- Quel connard !

- What horrible weather.
- What horrible weather!

Quel temps horrible !

- What beautiful weather!
- What lovely weather!

Quel beau temps !

- And now, what?
- And now what?

Et puis quoi, maintenant ?

- What a prospect!
- What an opportunity!

Quelle perspective !

- What happened next?
- What happened afterwards?

- Que s'est-il passé ensuite ?
- Que s'est-il produit ensuite ?
- Qu'est-il survenu ensuite ?

- What a day!
- What a day.

Quelle journée !

- What a fiasco!
- What a failure!

- Quel fiasco !
- Quel échec !

- What a waste!
- What a waste.

Quel gâchis !

- What a bummer!
- What a bummer.

- Quelle poisse !
- Quelle déception !

- What a bore.
- What a bore!

Quel ennui.

- What a pity!
- What a shame!

Dommage !

- What pretty flowers!
- What beautiful flowers!

Quelles belles fleurs !

- What a drag!
- What a hassle!

Ras le bol !

- What a dump.
- What a dump!

Quel taudis !

- What was that?
- What was it?

- Qu'était-ce ?
- Qu'est-ce que c'était ?
- Qu'était-ce ?

- What is freedom?
- What is liberty?

- Qu'est-ce que la liberté ?
- C'est quoi la liberté ?

- What does he say?
- What do you say?
- What say you?
- What does it say?

Que dites-vous ?

- What is it?
- What is this?
- What's this?
- What is that?

- Qu'est-ce que c'est ?
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Qu'est-ce ?
- Qu'est ceci ?
- Quésaco ?

- What should I do?
- What to do?
- What shall we do?

Que faire ?

- What is it?
- What's that?
- What is this?
- What is that?

Qu'est-ce là ?

- What a wonderful family.
- What a wonderful family!
- What a marvelous family!
- What an awesome family!

- Quelle famille merveilleuse !
- Quelle famille magnifique !

- What does it mean?
- What does this mean?
- What does that mean?
- What does this say?

- Qu’est-ce que cela signifie ?
- Que signifie cela ?
- Qu'est-ce que ça veut dire ?

- What have you chosen?
- What have you picked?
- What did you choose?
- What did you pick?

Qu'avez-vous choisi ?

- What does he say?
- What does she say?
- What is she saying?
- What is he saying?

- Que dit-elle ?
- Que dit-il ?
- Qu'est-ce qu'elle dit ?

- What a queer story!
- What a strange story!
- What a bizarre story!
- What a bizarre tale!

- Quelle étrange histoire !
- Quelle drôle d'histoire !

What happened?

Que s'est-il passé ?

Guess what?

Vous savez quoi ?

Like what?

Quoi par exemple ?

What happens?

Ce qui se produit?

What now?

Et maintenant?