Translation of "Darkness" in Spanish

0.028 sec.

Examples of using "Darkness" in a sentence and their spanish translations:

Darkness.

La oscuridad.

Inky-black darkness,

Oscuridad negrísima,

[female narrator] Darkness...

La oscuridad

"Democracies die in darkness."

"Las democracias mueren en la oscuridad".

darkness flooded my life.

la oscuridad inundó mi vida.

darkness flooded in again.

la oscuridad me invadió de nuevo.

Darkness is almost here.

La oscuridad está por llegar.

Only as darkness fell.

solo cuando cayó la noche.

Darkness flees at sunrise.

La oscuridad huye al amanecer.

We only see darkness,

sólo vemos oscuridad,

Darkness brings me peace.

La oscuridad me trae paz.

He's lost in pitch darkness.

Está perdido en la oscuridad total.

Under the cover of darkness...

Al amparo de la oscuridad,

Secret signals... in the darkness.

Son señales secretas en la oscuridad.

The light penetrates the darkness.

La luz penetra la oscuridad.

I believe that in the darkness,

Creo que en la oscuridad,

Long-distance calls through the darkness.

Son llamadas de larga distancia en la oscuridad.

Crocodile eyes work well in darkness.

Los ojos del cocodrilo funcionan bien en la oscuridad.

Deep valleys are plunged into darkness.

los valles profundos se sumergen en la oscuridad.

"The prince of darkness" means "Satan".

- "El amo de la oscuridad" significa "Satanás".
- "El príncipe de las tinieblas" significa "Satanás".

Darkness is the absence of light.

La oscuridad es la ausencia de luz.

The room was in complete darkness.

La habitación estaba completamente oscura.

She fumbled around in the darkness.

Ella andaba a tientas en la oscuridad.

Now... there's no question. Darkness brings opportunity.

Ahora... no hay duda. La oscuridad trae una oportunidad.

And reveals what’s hiding in the darkness.

Y revela lo que se esconde en la oscuridad.

Darkness is her only protection from predators.

La oscuridad es su única protección de los depredadores.

Nighttime will bring the cover of darkness.

La noche traerá la protección de la oscuridad.

We can lift the veil of darkness.

podemos levantar el velo de la oscuridad.

Darkness causes many children to be afraid.

La oscuridad da miedo a muchos niños.

He felt his way through the darkness.

Él fue tanteando su camino en la oscuridad.

I struck a match in the darkness.

Encendí un cerillo en la oscuridad.

Tom watched Mary disappear into the darkness.

Tom vio a María desaparecer en la oscuridad.

The room was plunged into utter darkness.

La habitación quedó sumida en la más absoluta oscuridad.

Gathering clouds plunge the savanna back into darkness.

Las nubes se reúnen y sumergen la sabana en la oscuridad.

She must wait for the cover of darkness.

Debe esperar la protección de la oscuridad.

Up here, in the darkness, it's virtually blind.

Aquí, en la oscuridad, es prácticamente ciega.

Despite the darkness, they can't afford to sleep.

Pese a la oscuridad, no pueden darse el lujo de dormir.

And this entire referendum took place in darkness,

Y todo este referéndum tuvo lugar en la sombra,

We saw a dim light in the darkness.

Vimos una débil luz en la oscuridad.

Why did you kiss me in the darkness?

¿Por qué me besaste en la oscuridad?

My eyes haven't yet adjusted to the darkness.

Mis ojos aún no se habían habituado a la oscuridad.

With darkness coming on, the children returned home.

Debido a que oscureció los niños regresaron a casa.

Once again the road was plunged in darkness.

Una vez más, la carretera se sumergió en la oscuridad.

How could he see anything in such darkness?

¿Cómo pudo él ver algo en tanta oscuridad?

Dozens of arrows shoot out of the darkness

decenas de flechas salen disparadas desde la oscuridad

And escape the darkness of my own life.

y de escapar de la oscuridad de mi vida.

A red light is shining in the darkness.

Una luz roja brilla en la oscuridad.

The darkness surprised the hikers in the forest.

La oscuridad sorprendió a los caminantes en el bosque.

Suddenly, a burglar crept out of the darkness.

De repente, un ladrón emergió de la oscuridad.

Let's be honest and say, "Thank heavens for darkness."

Seamos honestos y digamos: "Gracias al cielo por la oscuridad".

The polar night is not an all-consuming darkness.

La noche polar no es una oscuridad que consume todo.

Day length increases and darkness gives way to light.

la duración del día aumenta y la oscuridad da paso a la luz.

Shrieks in the darkness alert everyone to the danger.

Los chillidos en la oscuridad alertan a todos del peligro.

Can you see in the darkness of the night?

¿Puedes ver en la oscuridad de la noche?

A black darkness is an example of a pleonasm.

Una negra oscuridad es un ejemplo de un pleonasmo.

There in the darkness, she reflected on her life.

En la oscuridad, ella reflexionó sobre su vida.

He stepped out of the darkness into the light.

Él salió de la oscuridad hacia la luz.

Because they're trapped in the infinite darkness of their soul

porque se siente atrapado en la eterna oscuridad de su alma

And this is when the darkness begins to seep in.

Y aquí es cuando la oscuridad empieza a filtrarse.

I'd been trimming away the darkness, cutting away the pain

Había recortado la oscuridad, quitando el dolor

It should be safer now, under the cover of darkness.

Debería ser más seguro ahora, bajo el manto de la oscuridad.

Then, out from the darkness came about 2000 Iberian javelinmen.

Luego, de la oscuridad vino alrededor del 2000 Jabalineros ibéricos.

But now, with new technology, we can see into this darkness...

Pero, ahora, con tecnología nueva, podemos ver en esta oscuridad

The darkness gives cover. But footsteps resonate across the sea ice.

La oscuridad los protege. Pero los pasos resuenan en el hielo marino.

Further north still, and the darkness hangs on a little longer.

Aún más al norte, la oscuridad se mantiene un poco más.

Odor is a powerful tool for sending signals through the darkness.

El olor es una herramienta poderosa para enviar señales a través de la oscuridad.

It was night, and a veil of darkness covered the streets.

Era de noche, y un manto de oscuridad cubría las calles.

And to help you find your alternative paths through the darkness.

Y a encontrar caminos alternativos a través de la oscuridad.

The soldiers advanced on the enemy's position under cover of darkness.

Los soldados avanzaron al puesto del enemigo bajo el velo de la oscuridad.

In the darkness, we could just barely make out two figures.

En la oscuridad, apenas podíamos reconocer dos figuras.

They're the light that holds back the darkness of the Advice Monster.

Son la luz que ilumina la oscuridad del monstruo aconsejador.

With danger roaming in the darkness, she cannot risk leaving them alone.

Con el peligro vagando en la oscuridad, no puede arriesgarse a dejarlos solos.

She barely uses her eyes, but smells her way through the darkness.

Apenas usa los ojos, pero huele su camino en la oscuridad.

As the day draws to a close, darkness races across the planet...

Cuando el día llega a su fin, la oscuridad corre por todo el planeta

It is better to light a candle than to curse the darkness.

Más vale encender una vela que maldecir la oscuridad.

Quick, turn off the lamp, I want to hide in the darkness.

Rápido, apaga la lámpara, quiero esconderme en la oscuridad.

Tom waited a while to let his eyes adjust to the darkness.

Tom esperó un poco a que sus ojos se acostumbraran a la oscuridad.

Inky-black darkness is a color the way that sadness is an emotion.

El negro oscurísimo es un color igual que la tristeza es una emoción.

The long darkness ahead will be a test of her endurance and skill.

La larga oscuridad será una prueba de su resistencia y de su habilidad.

On a moonless night, a thermal-imaging camera can see into the darkness.

En una noche sin luna, una cámara termográfica puede ver en la oscuridad.

In the mountains of Patagonia, the mother puma has capitalized on the darkness.

En las montañas de la Patagonia, la mamá puma ha aprovechado la oscuridad.

Higher up, a heat-sensitive camera reveals another hunter hiding in the darkness.

Más arriba, una cámara sensible al calor revela a otro cazador escondido en la oscuridad.

In the darkness, she could hear him and his guests chatting and laughing.

En la oscuridad, ella le pudo oír a él y a sus invitados charlar y reír.

To tell you a story of darkness and light, of physical eyesight and vision.

para contarles una historia de oscuridad y de luz, de la vista física y de la visión.

This bear has learned he can be twice as successful fishing in the darkness.

Este oso aprendió que puede tener el doble de éxito al pescar en la oscuridad.

- In the deep-sea zone there's total darkness.
- The deep sea is completely dark.

En la zona abisal hay una obscuridad total.