Translation of "Complete" in French

0.010 sec.

Examples of using "Complete" in a sentence and their french translations:

Job Complete.

Travail terminé.

- It's a complete disaster.
- It's a complete disaster!

C'est un désastre complet.

Complete the sentence.

Complétez la phrase.

Everything is complete.

Tout est complet.

Complete the questionnaire.

Remplissez le questionnaire.

My life is complete.

Ma vie est complète.

I'm a complete idiot.

Je suis un idiot complet.

It's a complete sham.

C'est une totale imposture.

Please complete your homework.

Terminez votre devoir s'il vous plaît.

We want complete sentences.

Nous voulons des phrases complètes.

It's a complete disaster!

C'est un désastre complet !

The surprise is complete.

La surprise est entière.

The download is complete.

Téléchargement complet.

- My work is not complete yet.
- My work isn't complete yet.

Mon travail n'est pas encore terminé.

- He is a complete idiot.
- He's a complete and utter moron.

Il est complètement idiot.

complete with a music video

accompagné d'un clip musical

It was a complete phenomenon

c'était un phénomène complet

It was a complete clusterfuck.

- Ce fut un fiasco total.
- Ce fut un désastre complet.
- Ça a été un fiasco total.
- Ça a été un désastre complet.

His work is now complete.

Son travail est complet maintenant.

This painting isn't complete yet.

Ce tableau n'est pas encore terminé.

We want a complete evaluation.

Nous voulons une évaluation complète.

It was a complete disaster.

Ce fut un désastre complet.

The first stage is complete.

La première étape est achevée.

Please write a complete sentence.

Veuillez écrire une phrase complète.

Complete the formula here below.

Remplissez le formulaire ci-dessous.

The installation is now complete.

L'installation est maintenant terminée.

It was a complete flop.

Ce fut un bide complet.

Bill is a complete muppet.

Bill est un vrai imbécile.

That's not a complete sentence.

Ce n’est pas une phrase complète.

It was a complete failure.

- Ce fut un fiasco total.
- Ça a été un fiasco total.
- Ça a été un échec complet.

And once the action is complete,

et une fois son action terminée,

Complete terror turned into utter euphoria

La peur extrême s'est transformée en euphorie

We've got a mission to complete.

On a une mission à terminer.

Although there is no complete evidence

Bien qu'il n'y ait pas de preuve complète

Well, you know, obviously complete fiction.

Eh bien, vous savez, évidemment une fiction complète.

4000 for a complete camper? -Exactly.

4000 pour un camping-car complet? -Exactement.

Complete cars welded in stainless steel.

Voitures complètes soudées en acier inoxydable.

The room was in complete darkness.

La pièce était plongée dans l'obscurité la plus totale.

My work is not complete yet.

Mon travail n'est pas encore terminé.

The estimate was a complete shock!

Le calcul du coût fut un choc complet.

What you said is complete nonsense.

- Ce que tu as dit n'a aucun sens.
- Ce que tu as dit est totalement insensé.

I will complete what he started.

Je vais terminer ce qu'il a commencé.

He is unable to complete it.

Il n'a pas pu le finir.

No meal is complete without bread.

Aucun repas n'est complet sans pain.

The project was a complete failure.

Le projet fut un échec complet.

He labored to complete the work.

Il s'efforça de terminer le travail.

I have a mission to complete.

J'ai une mission à accomplir.

I have complete confidence in you.

- J'ai une totale confiance en toi.
- J'ai une totale confiance en vous.

Your response is far from complete.

Votre réponse est loin d'être parfaite.

Oh my god, it's complete chaos!

Mon Dieu, c'est la débandade !

I have complete faith in him.

J’ai totalement foi en lui.

It was not a complete victory.

Ce n'était pas une victoire complète.

This is not a complete list.

Ce n'est pas une liste complète.

They made complete fools of themselves.

Ils se sont complètement ridiculisés.

Did you complete the prescribed treatment?

- Avez-vous achevé le traitement prescrit ?
- As-tu achevé le traitement prescrit ?

- We cannot complete this work in a day.
- We can't complete this work in a day.

Nous ne pouvons accomplir ce travail en un jour.

No, not anymore, such a complete cut.

Non, plus maintenant, une coupe aussi complète.

I have complete faith in my doctor.

J'ai une entière confiance en mon médecin.

I will endeavor to complete my task.

Je m'efforcerai d'accomplir ma tâche.

The Spanish voice-over was complete shit.

Le doublage en espagnol était complètement merdique.

Jack is in complete agreement with Jill.

Jack est tout à fait d'accord avec Jill.

You must think I'm a complete idiot.

- Vous devez penser que je suis un parfait idiot.
- Vous devez penser que je suis une parfaite idiote.
- Tu dois penser que je suis un parfait idiot.
- Tu dois penser que je suis une parfaite idiote.

I have the complete works of Shakespeare.

J'ai les œuvres complètes de Shakespeare.

I made a complete fool of myself.

- Je me suis complètement ridiculisée.
- Je me suis complètement ridiculisé.

- Fill out the questionnaire.
- Complete the questionnaire.

- Remplis le questionnaire.
- Remplissez le questionnaire.

How do you define a complete sentence?

Comment définissez-vous une phrase complète ?

The conference was not a complete success.

La conférence n'a pas totalement été un succès.

I have complete faith in his abilities.

J'ai la plus totale confiance dans ses capacités.

It was a complete and total disaster.

Cela a été un désastre complet.