Translation of "Passage" in French

0.008 sec.

Examples of using "Passage" in a sentence and their french translations:

There's a secret passage.

Il y a un passage secret.

No passage this way.

Passage interdit !

He arranged the passage to the city.

Il organisa le passage vers la ville.

Sum up the passage within 200 words.

Résumez ce passage en 200 mots.

Slave revolts interfered with the Middle Passage.

- Les révoltes d'esclaves perturbaient le Passage du milieu.
- Les révoltes d'esclaves perturbèrent le Passage du milieu.

Don't put your things in the passage.

- Ne mettez pas vos affaires dans le passage.
- Ne mets pas tes affaires dans le passage.

There's a secret passage on the left.

Il y a un passage secret sur la gauche.

This is the passage to the sea.

C'est le passage vers la mer.

The passage admits of no other interpretation.

- Le passage n'admet pas la possibilité d'une autre interprétation.
- Le passage ne permet aucune autre interprétation.

Read the passage on page 22, please.

Lis le paragraphe de la page 22, s'il te plait.

Find a passage to the Strait of Magellan.

trouver un passage vers le détroit de Magellan.

The teacher interpreted the passage of the poem.

- Le professeur interpréta le passage du poème.
- Le professeur a interprété le passage du poème.

Read this passage and translate it into Japanese.

Lisez ce passage et traduisez-le en japonais.

We found a secret passage into the building.

Nous avons trouvé un passage secret dans l'immeuble.

Did you know there was a secret passage?

Savais-tu qu'il y avait un passage secret ?

I need the passage free. Thank you very much.

J'ai besoin du passage gratuit. Merci beaucoup.

The organist chose an unusual registration for this passage.

L'organiste a choisi une registration inhabituelle pour ce passage.

You have to read this passage for next week.

Vous devez lire ce passage pour la semaine prochaine.

- The following passage is a quotation from a well-known fable.
- The following passage was quoted from a well-known fable.

Le passage suivant est une citation d'une célèbre fable.

I copied a passage from the book into my notebook.

J'ai recopié un passage du livre sur mon cahier.

The street is too narrow for the passage of automobiles.

La rue est trop étroite pour laisser passer les voitures.

The teacher read a passage from the Bible to the class.

Le professeur lut un passage de la Bible à la classe.

I will quote you a passage from one of those letters.

Je vais vous citer quelques phrases d'une de ces lettres.

How do you think this passage would sound on the accordion?

Comment pensez-vous que ce passage sonnerait à l'accordéon ?

Gallic tribes, mostly paying them for free passage through their territory, promising

Tribus gauloises, la plupart payant gratuitement passage sur leur territoire, prometteur

Did you know there was a secret passage hidden behind the bookcase?

Savais-tu qu'il y avait un passage secret caché derrière la bibliothèque ?

I'd written for him this passage, kind of with Winston Churchill in mind,

J'avais écrit pour lui ce passage, avec Winston Churchill à l'esprit,

Worse than that, they open a passage behind that wall at that time

Pire que cela, ils ouvrent un passage derrière ce mur à ce moment-là

I cannot understand this passage from the Bible for the life of me.

Je ne peux absolument pas comprendre ce passage de la Bible.

Later accepting that he must abdicate, Davout  ensured Napoleon’s safe passage to the coast,  

Later accepting that he must abdicate, Davout ensured Napoleon's safe passage to the coast,

- There's a secret path on the left.
- There's a secret passage on the left.

- Il y a un passage secret à gauche.
- Il y a un passage secret sur la gauche.

In another definition, we can say the following. There is a basic connection during the passage of time with movement.

Dans une autre définition, nous pouvons dire ce qui suit. Il y a une connexion de base pendant le passage du temps avec le mouvement.

- His respect for him, with the passage of time, became love.
- With the passing of time, his respect for him became love.

Avec le temps, son respect pour lui devint de l'amour.

Time has no divisions to mark its passage, there is never a thunderstorm or blare of trumpets to announce the beginning of a new month or year. Even when a new century begins it is only we mortals who ring bells and fire off pistols.

Le temps n'a aucune division qui marque son passage, il n'y a jamais de tempête ni d'éclat des trompettes pour annoncer le début d'un nouveau mois ou d'une nouvelle année. Même lorsqu'un siècle commence, ce ne sont que nous, mortels, qui faisons sonner les cloches et envoyons des salves de fusils.