Translation of "Omnipotent" in French

0.004 sec.

Examples of using "Omnipotent" in a sentence and their french translations:

Only God is omnipotent.

Seul Dieu est omnipotent.

Only God can safely be omnipotent.

Il n'y a que Dieu qui puisse sans danger être tout-puissant.

Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it?

Un dieu omnipotent peut-il créer une pierre si lourde que lui-même ne puisse la soulever ?

"Mark then my words and in your breasts retain. / What Jove, the Sire omnipotent, of old / revealed to Phoebus, and to me again / Phoebus Apollo at his hest foretold, / I now to thee and thine, the Furies' Queen, unfold."

" Apprenez donc de moi, fils de Laomédon, / ce qu'apprit Jupiter au divin Apollon, / ce qu'Apollon m'apprit, ce que je vous déclare, / moi, la terrible sœur des filles du Tartare. "

But gladly sire Anchises hails the sign, / and gazing upward through the starlit air, / his hands and voice together lifts in prayer: / "O Jove omnipotent, dread power benign, / if aught our piety deserve, if e'er / a suppliant move thee, hearken and incline / this once, and aid us now and ratify thy sign."

Lorsque levant ses yeux par l'espoir animés, / tendant au ciel ses mains : " Jupiter ! dit mon père, / si les pleurs quelquefois désarment ta colère, / lis dans nos cœurs, hélas ! et, s'ils sont vertueux, / confirme, par pitié, ces présages heureux ! "

- But in fear of this, the almighty father hid them in black caves, and placed a mound and high mountains over them, and he gave them a king who, under a binding agreement, would know both to suppress them and to give them loose reins, when ordered.
- But, fearing this, the Sire omnipotent / hath buried them in caverns dark and deep, / and o'er them piled huge mountains in a heap, / and set withal a monarch, there to reign, / by compact taught at his command to keep / strict watch, and tighten or relax the rein.

Aussi, pour réprimer leur fougue vagabonde, / Jupiter leur creusa cette prison profonde, / entassa des rochers sur cet affreux séjour, / et leur donna pour maître un roi qui, tour à tour / irritant par son ordre ou calmant leurs haleines, / sût tantôt resserrer, tantôt lâcher les rênes.