Translation of "Gallic" in French

0.005 sec.

Examples of using "Gallic" in a sentence and their french translations:

Scouts stumbled into a Roman-Gallic scouting party.

des éclaireurs sont tombés sur un scoutisme romano-gaulois fête.

Gallic tribes took its' toll on Hannibal's army.

Les tribus gauloises ont fait des ravages sur l'armée d'Hannibal.

Troops and win support of the Gallic tribes.

troupes et gagnerait le soutien des tribus gauloises.

Gallic tribes, mostly paying them for free passage through their territory, promising

Tribus gauloises, la plupart payant gratuitement passage sur leur territoire, prometteur

And they are not alone... the Gallic warriors are watching from above.

Et ils ne sont pas seuls ... les guerriers gaulois regardent d'en haut.

It is said that Flaminius' body was torn to pieces by Gallic soldiers.

On dit que le corps de Flaminius a été déchiré en pièces par des soldats gaulois.

While the Carthaginian army gathered on the eastern bank, friendly Gallic messengers from

Tandis que l'armée carthaginoise se rassemblait sur le rive est, messagers gaulois sympathiques de

Suspecting that the Gallic tribes from these parts are no friendlier, Hannibal accepts

Soupçonnant que les tribus gauloises de ces régions ne sont pas plus amicales, Hannibal accepte

Begins rebuilding his army by recruiting new contingents of Gallic troops from the

Commence à reconstruire son armée en recrutant de nouveaux contingents de troupes gauloises

Gallic allies form the second line, while the Roman cavalry is in reserve.

Les alliés gaulois forment la deuxième ligne, tandis que la cavalerie romaine est en réserve.

What's worse, Gallic tribes are flocking to join Hannibal, enthused by his ability to

Pire encore, les tribus gauloises affluent pour rejoindre Hannibal, enthousiasmées par sa capacité à

The main Gallic force appears behind the Carthaginian column and charges their rear, expecting weakest

La principale force gauloise apparaît derrière la colonne carthaginoise et charge ses arrières, s'attendant une très faible

This calculated display of ruthlessness serves to show the Gallic tribes what is the price

Cet affichage calculé de la cruauté sert à montrer aux tribus gauloises quel est le prix

He needs to put pressure on the Romans before his Gallic allies lose interest in the war.

Il doit faire pression sur les Romains avant ses alliés gaulois perdent tout intérêt pour la guerre.

He is responsible for introducing a law that allowed Romans to settle near and on Gallic lands.

Il est chargé d'introduire une loi qui a permis aux Romains de s'installer près et sur les terres gauloises.

This is also an invariant of history. Gallic disappeared because Gallic elites were quick to send their children to the Roman school. In the same way, provincial elites later taught their offspring French at the expense of the regional languages. The ruling classes are often the first to adopt the language of the invader. They do the same today with English.

C'est un invariant de l'Histoire. Le gaulois a disparu parce que les élites gauloises se sont empressées d'envoyer leurs enfants à l'école romaine. Tout comme les élites provinciales, plus tard, ont appris à leur progéniture le français au détriment des langues régionales. Les classes dominantes sont souvent les premières à adopter le parler de l'envahisseur. Elles font de même aujourd'hui avec l'anglais.

All History shows: idioms of dominant states often lead to the disappearance of the languages of the dominated states. Greek engulfed the Phrygian. Latin killed the Iberian and Gallic. Currently, 25 languages ​​are disappearing every year! Understand one thing: I'm not fighting against English, I fight for diversity. An Armenian proverb wonderfully summarizes my thought: "The more languages you know, the more you are a person."

Toute l'Histoire le montre : les idiomes des Etats dominants conduisent souvent à la disparition de ceux des Etats dominés. Le grec a englouti le phrygien. Le latin a tué l'ibère et le gaulois. A l'heure actuelle, 25 langues disparaissent chaque année ! Comprenez bien une chose : je ne me bats pas contre l'anglais ; je me bats pour la diversité. Un proverbe arménien résume merveilleusement ma pensée : « Autant tu connais de langues, autant de fois tu es un homme. »