Translation of "Forms" in French

0.006 sec.

Examples of using "Forms" in a sentence and their french translations:

Communication takes many forms.

La communication prend de nombreuses formes.

Complex life forms must arise --

Pour qu'une vie complexe émerge,

Please fill out these forms.

Veuillez remplir ces formulaires.

Because technology itself forms the barrier

parce que la technologie elle-même crée un obstacle

An ulcer forms in the stomach.

Un ulcère se forme dans l'estomac.

There are several forms of government.

Il y a plusieurs formes de gouvernement.

I'll go get the proper forms.

- J'irai chercher les formulaires ad hoc.
- J'irai chercher les formulaires appropriés.
- J'irai chercher les formulaires qui conviennent.

Rob McIntosh has studied various forms

Rob McIntosh a étudié diverses formes

Many forms of life are disappearing.

De nombreuses formes de vie sont en train de disparaître.

My mouth forms a lot of saliva.

Ma bouche produit beaucoup de salive.

- Ignorance gives rise to many forms of prejudice.
- Ignorance is the source of many forms of prejudice.

L'ignorance est la source de nombreuses formes de préjugés.

And self-knowledge may arise in various forms:

La connaissance de soi peut surgir de différentes façons :

It is why your mouth forms an "o"

C'est pourquoi notre bouche forme un « o »

And our hateful thoughts in all their forms

surprendre nos pensées haineuses sous toutes formes

And forms a group and when she says:

et forme un groupe et quand elle dit:

In all other forms of racism and misanthropy

Dans toutes les autres formes de racisme et de misanthropie

Protest takes ever more creative forms in Tatoeba.

La protestation prend des formes de plus en plus créatives, sur Tatoeba.

He denounced all forms of dishonesty in government.

Il dénonça toutes formes de malhonnêteté dans le gouvernement.

There is the explosion of forms of multicellular organisms,

il y a l'explosion des formes des organismes multicellulaires,

It's one of our earliest forms of connective technology.

C'est une des formes les plus précoces de la technologie de connexion.

What other forms do I need to fill out?

Quels autres formulaires ai-je besoin de remplir ?

This now comes back to back and forms my time.

Cela revient maintenant et forme mon temps.

Heavy infantry forms into three columns - each some 3.5km long.

L'infanterie lourde se forme en trois colonnes de 3,5 km chacune.

Water and ice are the same substance in different forms.

L'eau et la glace sont la même substance mais sous formes différentes.

Are there stars with other forms of life on them?

Est-ce qu'il y a des étoiles avec d'autres formes de vie ?

Children are very good at generalizing across mirror image forms.

les enfants sont vraiment bons pour généraliser des formes à travers les images miroir.

In spite of this, nature forms true beauty on these barren soils.

Malgré cela, la nature forme une vraie beauté sur ces sols stériles.

It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.

Il est impératif pour nous d'encourager les processus collaboratifs de prise de décision.

It forms a cocoon and, within that cocoon, it becomes a caterpillar smoothie -

Elle fait un cocon, et celui-ci devient un smoothie à la chenille,

The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.

L'atmosphère constitue la majeure partie de l'environnement dont la vie dépend.

Despite being surprised by the enemy the Roman vanguard forms up in battle formation.

En dépit d'être surpris par l'ennemi, l'avant-garde romain se forme en formation de bataille.

The digital revolution is paving the way towards strikingly new forms of social relationships.

La révolution numérique ouvre la voie vers des formes étonnamment nouvelles de relations sociales.

The new accounting procedures require us to fill out different forms for reporting expenses.

Les nouvelles procédures comptables exigent que nous remplissions différents formulaires pour rendre compte des dépenses.

From the remaining troops Vlad forms a mobile expeditionary force and sends them to eastern

De ses troupes, Vlad forma une force expéditionnaire mobile et les envoya dans

Zarqawi forms his own group, but it fizzles. Both men later return to Afghanistan, now

Zarqawi forma son propre groupe mais il fut dissout. Les deux hommes retournèrent en Afghanistan,

Dread shapes and forms terrific loomed in sight, / and hostile deities, whose faces frowned / destruction.

Alors le voile tombe ; alors, de toutes parts, / je vois des dieux vengeurs la figure effrayante.

In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.

On dit que les formes insidieuses d'intimidation sont en augmentation dans les lycées.

The first issue that we have to confront is violent extremism in all of its forms.

Le premier problème que nous devons affronter est l'extrémisme violent sous toutes ses formes.

Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds.

- Les acteurs, les artistes, les musiciens et les écrivains peuvent utiliser différentes formes y compris les mots parlés et écrits, les actions, les couleurs et les sons.
- Les acteurs, les artistes, musiciens et écrivains peuvent utiliser des formes variées d'expressions comme les mots écrits ou parlés, les actions, les couleurs ou les sons.

There is something tropical and exotic about her which forms a singular contrast to her cool and unemotional brother.

Il y a chez elle quelque chose de tropical et exotique qui contraste singulièrement avec son frère froid et impassible.

No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms.

Nul ne sera tenu en esclavage ni en servitude; l'esclavage et la traite des esclaves sont interdits sous toutes leurs formes.

My Administration will take appropriate action, consistent with law and policy, to disclose information rapidly in forms that the public can readily find and use.

Mon gouvernement prendra les mesures appropriées, en accord avec la loi et la politique, pour dévoiler rapidement l'information sous des formes que le public peut aisément trouver et employer.

Nature, the inexhaustible treasure of colors and sounds, forms and rhythms, an unparalleled model of total development and perpetual variation, Nature is the supreme resource!

La Nature, trésor inépuisable des couleurs et des sons, des formes et des rythmes, modèle inégalé de développement total et de variation perpétuelle, la Nature est la suprème ressource !

Human life faces the same alternatives that confront all other forms of life—of adapting itself to the conditions under which it must live or becoming extinct.

La vie humaine est confrontée à une alternative identique à celle à laquelle sont confrontées toutes les autres formes de vie : s'adapter aux conditions dans lesquelles elle doit vivre ou s'éteindre.

Since Tom arrived at Guantanamo Bay he has been exposed to different forms of torture: sleep deprivation, sensory deprivation, extreme temperatures, prolonged isolation, lack of sunlight and limited health care.

Depuis qu'il est arrivé à Guantanamo Bay, Tom a été soumis à diverses formes de torture : privation de sommeil et de stimulation sensorielle, températures extrêmes, isolement prolongé, exposition au soleil et soins de santé limités.

I regard the theatre as the greatest of all art forms, the most immediate way in which a human being can share with another the sense of what it is to be a human being.

Je considère le théâtre comme l'un des plus grands des formes d'art, la plus immédiate façon dont un être humain peut partager avec un autre le sens de ce qu'il est d'être un être humain.

If all the insects were to disappear from the Earth, within fifty years all life on Earth would end. If all human beings disappeared from the Earth, within fifty years all forms of life would flourish.

Si tous les insectes devaient disparaître de la Terre, toute forme de vie disparaîtrait de la Terre en cinquante ans. Si tous les êtres humains disparaissaient de la Terre, toute forme de vie s'épanouirait en cinquante ans.

The very pure spirit does not bother about the regard of others or human respect, but communes inwardly with God, alone and in solitude as to all forms, and with delightful tranquility, for the knowledge of God is received in divine silence.

Un esprit vraiment pur ne se préoccupe pas de la considération ni du respect des autres, mais communie intérieurement avec Dieu, dans la solitude sous toutes ses formes et avec une heureuse sérénité, car la connaissance de Dieu se reçoit dans un silence divin.

After the high-speed train accident in China, Angela Merkel decided to make Germany move beyond railways and to stop all ICEs immediately. From now on, Germany will be involved in the sustainable forms of transportation of the future, such as air turbine-powered hobby horses.

Après l'accident de train à grande vitesse en Chine, Angela Merkel a décidé de sortir l'Allemagne des chemins de fer et d'arrêter tous les ICE immédiatement. L'Allemagne va désormais se lancer dans les technologies de transport durable du futur, dont la draisienne à éolienne.