Translation of "Famine" in French

0.007 sec.

Examples of using "Famine" in a sentence and their french translations:

Disease and famine go together.

Famine et maladie vont de pair.

Poor crops may cause famine.

De mauvaises récoltes peuvent causer la famine.

From things like hunger, famine, malaria

De choses comme la faim, la famine, le paludisme

During the famine in the mid 1990s.

dans les années 90, pendant la période de famine qui a touché notre pays.

Will bring us unemployment, famine and hunger

nous amènera au chômage, à la famine et à la faim

The long drought was followed by famine.

La longue sécheresse fut suivie de famine.

Because of the famine, the cattle starved to death.

À cause de la famine les bovins sont morts de faim.

In times of famine, the devil feeds on flies.

- Faute de grives, on mange des merles.
- En temps de famine, le diable mange des mouches.

Famine is one of the Four Horsemen of the Apocalypse.

La famine est l'un des quatre cavaliers de l'Apocalypse,

The prospect of famine hangs over many areas of the world.

La perspective de la famine plane sur de nombreuses régions du monde.

Everyone talks about the virus and death. No one talks about starvation and famine.

Tout le monde parle du virus et de la mort. Personne ne parle de famine et de famine.

Cereals were originally a famine food and that's why they make you fat and sick.

Les céréales étaient à l'origine une nourriture de famine et c'est pourquoi elles vous rendent gros et malade.

"Fear not this famine – 'tis an empty scare; / the Fates will find a way, and Phoebus hear thy prayer."

" Ne crains ni Céléno, ni ses menaces vaines, / ni ces tables qu'un jour doit dévorer ta faim ; / le destin t'aidera ; compte sur le destin ; / compte sur la faveur d'Apollon qui m'inspire. "

There is one rule that works in every calamity. Be it pestilence, war, or famine, the rich get richer and poor get poorer. The poor even help arrange it.

Il y a une règle qui fonctionne pour chaque calamité. Que ce soit la peste, la guerre ou la famine ; les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent. Les pauvres y contribuent, même.

"One alone, / Celaeno, sings of famine foul and dread, / a nameless prodigy, a plague unknown. / What perils first to shun? what path to tread, / to win deliverance from such toils?"

" L'horrible Céléno, s'opposant à leurs vœux, / seule ose m'annoncer la colère des cieux, / et menace mes jours de la faim homicide. / Parle : que de mon sort ta sagesse décide. "

Sometimes I want to ask God why He allows poverty, famine and injustice in the world when He could do something about it, but I'm afraid He might just ask me the same question.

Parfois, je veux demander à Dieu pourquoi il autorise la pauvreté, la famine et l'injustice dans le monde, alors qu'il pourrait y faire quelque chose, mais je crains qu'il puisse me poser exactement la même question.

- Then fury spurred their courage, and behold, / As ravening wolves, when darkness hides the day, / Stung with mad fire of famine uncontrolled, / Prowl from their dens, and leave the whelps to stay, / With jaws athirst and gaping for the prey. / So to sure death, amid the darkness there, / Where swords, and spears, and foemen bar the way, / Into the centre of the town we fare. / Night with her shadowy cone broods o'er the vaulted air.
- Then, like wolves ravening in a black fog, whom mad malice of hunger hath driven blindly forth, and their cubs left behind await with throats unslaked; through the weapons of the enemy we march to certain death, and hold our way straight into the town. Night's sheltering shadow flutters dark around us.

Ce peu de mots à peine a redoublé leur rage ; / soudain, tels que dans l'ombre, avides de ravage, / court de loups dévorants un affreux bataillon, / qu'irrite de la faim le pressant aiguillon, / et que les fruits affreux de leur amour sauvage / attendent dans la nuit, altérés de carnage ; / au centre de la ville, au plus fort des combats, / nous volons à la gloire, ou plutôt au trépas. / Sur nous la nuit étend ses ailes ténébreuses.