Translation of "During" in French

0.010 sec.

Examples of using "During" in a sentence and their french translations:

during Corona .

pendant Corona .

During my rehabilitation,

Durant ma rééducation,

During that time,

Au cours de cette période,

During mating season,

Pendant la période de reproduction,

During my chemotherapy,

Pendant ma chimiothérapie,

during the crossing.

pendant la traversée.

during such floods .

lors de telles crues .

During dinner time,

À l'heure du dîner,

During his reign

Pendant son règne

Neurotransmitters released during sex

Les neurotransmetteurs libérés pendant une relation sexuelle

Particularly during tough times?

notamment durant les moments difficiles ?

And contract during exhalation.

et se contractent lors de l'expiration.

But during ‘The Terror’,  

Mais pendant «La Terreur», les

during the cavalry charge.

pendant la charge de cavalerie.

Also produced during offspring .

également produits pendant la progéniture .

During the French Revolution,

Pendant la révolution française,

Don't talk during class.

- Ne parlez pas en cours !
- Ne parle pas en cours !

He died during surgery.

Il est mort pendant l'opération.

The sun shines during the day; the moon during the night.

Le soleil brille durant le jour, la Lune durant la nuit.

- He kept silent during the meeting.
- He remained silent during the meeting.

Il garda le silence pendant la réunion.

- To talk during a concert is rude.
- Talking during a concert is rude.
- It's rude to talk during a concert.
- It's bad manners to talk during a concert.

Bavarder pendant un concert est grossier.

This is me during college.

Ça, c'est moi à l'université.

Especially during the first hours

surtout les premières heures

By fasting during 19 days.

par 19 jours de jeûne.

Topically during sports like soccer.

généralement durant un sport comme le football.

during a night on Earth?

sur la Terre, la nuit ? Sous-titres : Béranger Viot-Pineau

Especially during the holiday season

Surtout pendant la période des fêtes

During my research I noticed:

Au cours de mes recherches, j'ai

during maintenance work using steam .

lors des travaux de maintenance à la vapeur .

During the check we noticed

Lors du contrôle, nous avons remarqué

Be quiet during the lesson.

Ne fais pas de bruit pendant le cours.

It rained during the night.

Il plut durant la nuit.

He fell asleep during class.

- Il s'est endormi durant le cours.
- Il s'est endormi en cours.

She fell asleep during class.

Elle s'est endormie en cours.

Bears hibernate during the winter.

Les ours hibernent durant l'hiver.

Be quiet during the course.

Ne fais pas de bruit pendant le cours.

Anarchy can happen during wartime.

L'anarchie peut survenir en temps de guerre.

I never work during weekends.

Je ne travaille jamais les week-ends.

Behave yourself during my absence.

Tenez-vous bien pendant mon absence.

My friend fasts during Lent.

Mon ami jeûne pendant le carême.

I work during the night.

Je travaille de nuit.

What happens during economic conditions?

Que se passe-t-il dans les conditions économiques ?

- It must have rained during the night.
- It must've rained during the night.

Il a dû pleuvoir durant la nuit.

- I injured myself during the physical education lesson.
- I injured myself during PE class.

- Je me suis blessé pendant la séance d'éducation physique.
- Je me suis blessé pendant le cours de sport.

- The town was destroyed during the war.
- The city was destroyed during the war.

La ville fut détruite pendant la guerre.

During this time, I discovered entrepreneurship.

Pendant ce temps, j'ai découvert l’entrepreneuriat.

That are shaped during every round.

qui se forment à chaque tour.

Little by little during my rehabilitation,

Au fur et à mesure de ma rééducation,

During my years caring for patients,

Durant mes années à m'occuper de patients,

During armed conflict, fighters become heroes,

Durant le conflit armé, les combattants étaient des héros

And during a break is mesmerized

il s'émerveille lors d'une pause

Start fading in midlife, during menopause,

commencent à diminuer en milieu de vie, durant la ménopause,

Missions during the Cuban Missile Crisis.

missions de reconnaissance pendant la crise des missiles de Cuba.

During the journey, they philosophize about

Pendant le voyage, ils philosophent sur

during the inspection of the laboratory .

La... les accusés sont étouffés et dissimulés avant.

That was during a check-up

C'était lors d'un bilan de santé

during my pregnancy at my gynecologist's.

pendant ma grossesse chez mon gynécologue.

Including during the 6 hour flight.

y compris pendant les 6 heures de vol.

At the airport during the day.

à l'aéroport pendant la journée.

He remained dumb during this discussion.

Il est resté muet au cours de cette discussion.

Meg called you during your absence.

Meg t'a appelé durant ton absence.

I did nothing during the holidays.

Je n'ai rien fait des vacances.

Many peasants died during the drought.

De nombreux paysans sont morts pendant la sécheresse.

The boat sank during the storm.

Le bateau a coulé durant la tempête.

There is no school during August.

Il n'y a pas cours en août.

The electricity failed during the storm.

Le courant s'est coupé durant la tempête.

They work only during the day.

Ils ne travaillent que la journée.

He kept silent during the meeting.

Il garda le silence pendant la réunion.

He got sick during the trip.

Il tomba malade pendant le voyage.

It wasn't mentioned during the discussion.

- Ce ne fut pas mentionné au cours de la discussion.
- On n'en a pas parlé dans la discussion.

He kept silent during the meal.

Il resta silencieux pendant le repas.

The electricity failed during the typhoon.

Il y a eu une panne d'électricité pendant le typhon.

The sun shines during the day.

- Le Soleil brille durant le jour.
- Le Soleil brille pendant la journée.

Tom took notes during the meeting.

Tom prit des notes pendant la réunion.

I'll never talk during class again.

Plus jamais je ne m'amuserai pendant la classe.

My mother died during my absence.

- Ma mère est morte en mon absence.
- Ma mère est morte durant mon absence.
- Ma mère est morte au cours de mon absence.

They toured France during their honeymoon.

Ils ont visité la France pendant leur lune de miel.

It rained during the whole meeting.

Il a plu durant toute la réunion.

During the night, everything looks different.

Durant la nuit, tout a l'air différent.