Translation of "Duck" in Dutch

0.004 sec.

Examples of using "Duck" in a sentence and their dutch translations:

Duck!

Eend!

A duck quacks.

- Een eend kwaakt.
- Eenden kwaken.

The duck eats pineapple.

De eend eet ananas.

The duck ate pineapple.

De eend at ananas.

My son's rubber duck is yellow.

Mijn zoon zijn badeend is geel.

I have not yet seen a Northern Shoveler duck.

Slobeenden heb ik nog nooit gezien.

Hey, is that a demonic duck of some sort?

Hé, is dat een soort demonische eend?

Thinking about those sorts of things, I watched "Duck Soup" again.

Terwijl ik over dat soort zaken nadacht, keek ik weer naar "Duck Soup"

Uma Valeti fed me my first plate of lab-grown duck breast,

Uma Valeti schotelde me mijn eerste in lab geteelde eendenborst voor,

The cow moos, the rooster crows, the pig oinks, the duck quacks, and the cat meows.

De koe loeit, de haan kraait, het varken knort, de eend kwaakt en de kat miauwt.

The cow goes "moo," the rooster goes "cock-a-doodle-doo," the pig goes "oink, oink," the duck goes "quack, quack" and the cat goes "meow."

De koe zegt "boe", de haan zegt "kukelekuu", het varken zegt "knor", de eend zegt "kwak" en de kat zegt "miauw".

Commentators have variously described the sound of vuvuzelas as "annoying" and "satanic" and compared it with "a stampede of noisy elephants", "a deafening swarm of locusts", "a goat on the way to slaughter", "a giant hive full of very angry bees", and "a duck on speed".

Commentatoren hebben op verschillende wijzen het geluid van de vuvuzela beschreven als "vervelend" en "satanisch" en vergeleken met "een massale vlucht van olifanten", "een oorverdovende zwerm sprinkhanen", "een geit op weg naar haar slachting", "een gigantische bijenkorf vol met boze bijen" en "een eend die gedrogeerd is met speed".