Translation of "Stood" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Stood" in a sentence and their arabic translations:

Sami stood still.

وقف سامي ساكنا.

As I stood to go -

عندما تأهبت للذهاب -

But then, Sigismund stood up.

ولكن بعد ذلك، وقف سيجيسموند.

They stood together holding hands,

وقفن معًا ممسكاتٍ بأيدي بعضهن البعض.

We stood face to face.

وقفنا وجهاً لوجه.

But I stood my ground.

لكنني وقفتُ مكاني وتمسكت بموقفي.

Sami stood in line, waiting.

وقف سامي في الصّف، ينتظر.

And he stood and said no.

إلا أنه وقف وقال كلمته: لا.

Byzantine troops stood with bated breath.

توقفت القوات البيزنطية بنفس متقطّع

This is where it once stood.

هذا هو المكان الذي وقفت مرة واحدة.

Sami stood outside the hospital room.

- وقف سامي خارج غرفة المستشفى.
- كان سامي واقفا خارج غرفة المستشفى.

The shoppers stood in a queue.

كان المتسوّقون واقفين في طابور.

But as I stood in the studios

لكنني كلما وقفت في فصول دراسة الباليه،

As I stood to go, he said,

عندما تأهبت، قال:

We stood at the door and waited.

وقفنا عند الباب و انتظرنا.

Sami stood in front of the window.

وقف سامي أمام النّافذة.

Elite Sasanian troops stood fast,  protecting Narseh’s compound,  

‫أما نخبة المقاتلين الساسانيين فقد اصطفّوا ‫على جناح السرعة لحماية مسكن نرسي

stood a powerful Hindu state,  the Vijayanagara Empire.  

كانت توجد دولة هندوسية قويّة، إمبراطورية فيجاياناجارا

He stood on the edge of the cliff.

وقف على حافة الجرف.

I stood at the end of the line.

وقفت في آخر الصف.

He stood with his finger in his mouth.

وقف و إصبعه في فمه.

Conduct, stood their ground and fought to the death.

واجهوا أعدائهم وقاتلوا حتى الموت.

Unable to escape, Dietmar’s men fought where they stood.

غير قادرين على الهرب، حارب رجال ديتمار وقد تمّت محاصرتهم

They stood up for the rights of their nation.

دافعوا عن حق أمتهم.

A little boy who stood in a garbage dump alone,

عن طفل صغير واقف في مكب النفايات وحيدًا،

As I stood there in the doorway of my apartment,

عندما وقفت هناك في طرقة منزلي،

Quality of their Athenian counterparts. Boeotian infantry stood little chance,  

وجودة نظرائهم الأثينيين. حظيت قوات المشاة البوتية بفرصة ضئيلة،

Among the six competing biohazard designs, this one stood out.

من بين الستة تصميمات , برز هذا التصميم

Not cardboard cutouts that stood in the background of someone else's.

وليس قصاصات كرتونية تقف في خلفية حياة شخص آخر.

He stood up and announced that he had made a mistake

وقف وأعلن بأنه ارتكب خطأ

All the students stood up when Dan played the national anthem.

وقفوا كل الطلاب عندما عزف دان النشيد الوطني.

So he instead stood as regent behind several brief holders of the throne.

فوقف وصياً خلف العديد من حاملي العرش بشكلٍ مؤقت.

Since then, more and more women have competed and stood on Olympic podiums.

منذ ذلك الحين ، تنافست النساء أكثر فأكثر وقفوا على المنصة الأولمبية.

Qanatir fought on bravely, but the Slavic division was surrounded and stood no chance.

أما قناطر فقاتل بشجاعة، لكن الفرقة السلافية حوصرت ولم تكن لها أدنى فرصة

-[in English] Like Maidan. -[Kusturica] Who stood behind them? [in Spanish] The right wing.

- مثل "مايدان". - من كان يقف وراءهم؟ اليمينيون.

His great hall stood near Lejre, where he entertained a famous band of champions.

كانت قاعته الكبيرة تقع بالقرب من ليجر ، حيث استضاف فرقة مشهورة من الأبطال.

The footmen stood no chance against the mounted  Norman knights, and were quickly overrun.

ولم يقفوا أمام أي فرصة ضد فرسان النورمان، وسرعان ما تم تجاوزهم..

Macdonald stood up for his friend’s reputation – an act of loyalty typical of the man…

دافع ماكدونالد عن سمعة صديقه - وهو عمل من أعمال الولاء النموذجي للرجل ...

John of Nevers, commander of the Franco-Burgundian element, stood up and gave his support

قدّم جون نيفيرز، قائد العنصر الفرانكو-بورغندي، دعمه

But the Carthaginian senate stood by their general, and by the end of the year,

ولكن مجلس الشيوج القرطاجي وقف بجانب الجنرال الخاص بهم. وبحلول نهاية العام

Severus’s troops stood firm and were able to eventually push back the impetuous Germanic warriors.

وقفت قوات سيفيروس بحزم وتمكنت في نهاية المطاف من صد المحاربين الجرمانيين المتهورين.

Khalid listened to his comrades, then stood up saying: “The past four days tested our resolve."

استمع خالد إلى رفاقه ثم نهض قائلا اختبرت الأيام الأربعة الماضية عزيمتنا

To bring across the river, still stood on the opposite bank together with the rear guard.

ليمر بها من النهر، لا تزال تقف على الضفة المقابلة مع الحراس الخلفيين.

The other account of the battle, however, claims that the two armies stood in battle formations.

إلا أن رواية أخري للمعركة تقول بأن الجيشان وقفا في تشكيلات المعركة

The two armies stood patiently for a couple of hours, waiting for the mist to clear.

وقف الجيشان بصبر لبضع ساعات ، في انتظار زوال الضباب

- She went to the back of the line.
- I stood at the end of the line.

وقفت في آخر الصف.

Shortly afterwards came the turn of the Gahadavalas who stood in the way of the triumphant Ghurids.

بعد ذلك بوقت قصير جاء دور الغاهاداوالا الذين وقفوا في طريق الغوريين المنتصرين.

No army stood in his way and he could've marched on the capital in less than 10 days.

لم يقف أي جيش في طريقه وكان بإمكانه السير إلى العاصمة في أقل من 10 أيام

But… in the scorching sunlight of the late summer of 272 AD, the queen stood on the steps

لكن... في ضوء الشمس الحارق في أواخر صيف عام 272 بعد الميلاد، وقفت الملكة على درج

And stood no chance against the fresh Libyans who were kept in reserve for most of the day.

ولم يكن أمامهم أي فرصة ضد الليبيين المنتعشين الذين ظلوا في الاحتياط معظم اليوم.

- Tom got to his feet and left the room.
- Tom stood up and walked out of the room.

وقف "توم" على رجليه وخرج من الغرفة.

A couple of months ago I stood right here, I pulled down this map and I told you that

قبل شهرين وقفت هنا ، أنا هدم هذه الخريطة وقلت لك ذلك

And since our founding, American Muslims have enriched the United States. They have fought in our wars, served in government, stood for civil rights, started businesses, taught at our Universities, excelled in our sports arenas, won Nobel Prizes, built our tallest building, and lit the Olympic Torch.

منذ عصر تأسيس بلدنا ساهم المسلمون الأمريكان في إثراء الولايات المتحدة. لقد قاتلوا في حروبنا وخدموا في المناصب الحكومية ودافعوا عن الحقوق المدنية وأسسوا المؤسسات التجارية كما قاموا بالتدريس في جامعاتنا وتفوقوا في الملاعب الرياضية وفازوا بجوائز نوبل وبنوا أكثر عماراتنا ارتفاعا وأشعلوا الشعلة الأولمبية

I am honored to be in the timeless city of Cairo, and to be hosted by two remarkable institutions. For over a thousand years, Al-Azhar has stood as a beacon of Islamic learning, and for over a century, Cairo University has been a source of Egypt's advancement.

إنه لمن دواعي شرفي أن أزور مدينة القاهرة الأزلية حيث تستضيفني فيها مؤسستان مرموقتان للغاية أحدهما الأزهر الذي بقي لأكثر من ألف سنة منارة العلوم الإسلامية بينما كانت جامعة القاهرة على مدى أكثر من قرن بمثابة منهل من مناهل التقدم في مصر.

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election, except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.

في هذه الانتخابات أشياءٌ كثيرة حدثت لأول مرة وحكاياتٍ كثيرة ستُروى عبر الأجيال. أما الحكاية التي تدور في ذهني هذه الليلة، فإنها لامرأة أدلت بصوتها في أطلانطا. إنها تشبه الملايين غيرها الذين وقفوا في الصفوف طويلاً ليضعوا بطاقاتهم في صناديق الاقتراع. إلا أن هناك وجه خلاف وحيد بينها وبين الآخرين، هو أن آن نيكسون في عامها السادس بعد المائة.