Translation of "Communities" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Communities" in a sentence and their arabic translations:

communities.

هي المجتمعات.

Our communities.

ومجتمعاتنا.

And create real, strong communities.

ويخلق مجتمعات قوية وحقيقية.

Of making shelter for communities,

لتشييد المأوى للمجموعات،

That connect us as communities.

التي تربطنا داخل مجتمعاتنا.

Live in underserved urban communities.

في مجتمعات حضرية تفتقد خدمات كثيرة

It does not protect our communities.

فهو لا يحمي مجتمعاتنا.

Communities are always changing their acronyms.

تغير المجتمعات دائماً تسمياتها المختصرة.

Indigenous communities have known that for centuries.

المجتمعات الداخلية عرفت هذه الأمور لقرونٍ من الزمن.

Not only the health of our communities,

ليس فقط صحة مجتمعنا،

And in the communities where we live,

وفي المجتمعات حيث نعيش،

In black and brown middle-class communities,

في مجتمعات الطبقة الوسطى لأصحاب البشرة السوداء والبنية،

I am obsessed with forming healthy communities,

أنا مهووس بتكوين مجتمعات صحية،

Now, indigenous communities have known this for years.

الآن، المجتمعات الأصلية تعرف هذا لسنوات.

To their families, their groups, and their communities.

لعائلاتهم ولجماعاتهم ولمجتمعاتهم

Our cities and our communities are not prepared.

إن مدننا ومجتمعاتنا غير مستعدة.

And humans were expected to serve their communities,

وكان من المتوقع أن يخدم البشر مجتمعاتهم،

Video games and communities truly are quite related.

ألعاب الفيديو و المجتمعات هما في الحقيقة جدّ مرتبطين.

And academia, and communities, and innovators for help.

والأكاديمين والمجتمعات والمستثمرين

To reach more young people in more communities,

لتصل إلى المزيد من الشباب والمزيد من المجتمعات،

These are passionate, dedicated advocates from local communities,

وهؤلاء مدافعون شغوفون ومخلصون من المجتمعات المحلية،

Many Native American communities need doctors and teachers.

الكثير من مجتمعات الهنود الحمر بحاجة لأطبّاء و مدرّسين.

I think we can also work in our communities

أعتقد أنه يمكننا كذلك أن نعمل بمجتماعاتنا

Communities that had been here for thousands of years

كلها مجتمعات بقيت لآلاف السنين

Luckily some of our communities are doing just that.

لحسن الحظ فإن بعض مجتمعاتنا تقوم بعمل ذلك.

At home, online, in schools and in our communities.

في المنزل، من خلال الإنترنت، في المدارس وفي مجتمعاتنا.

Without them ever having to leave their own communities.

من دون الحاجة إطلاقاً لمغادرة مجتمعاتهم.

That the latter could have constituted territorial communities in

أن هذا الأخير يمكن أن يكون قد تشكل المجتمعات الإقليمية في

And disperse it amongst these individuals within their communities,

وتوزيعه بين هؤلاء الأفراد داخل مجتمعاتهم،

And we can see at least four communities, cultures today,

ونستطيع أن نرى على الأقل أربعة مجتمعاتٍ، وثقافاتٍ اليوم،

Poor inner city communities caught the brunt of the blow.

فقد حازت المناطق الفقيرة باسوأ ما في الأمر

The communities were being destroyed by this powerfully addictive drug,

وقد دمر المجتمع بسبب ادمان المخدرات،

I watched families and communities go from being laid off,

وشاهدت العديد من العائلات الى تفصل،

Begins to change the way that communities then affect society,

وتغيير طريقة تأثيرالمجتمعات على المجتمع ككل بعد ذلك،

You can spot the signs of slavery in your communities.

يمكنك رصد مظاهر العبودية في مجتمعك.

Go search for communities that you can be part of.

اذهبوا وابحثوا عن المجتمعات التي بإمكانكم أن تكونوا جزءًا منها.

Who are in rural, remote, hard to reach mountainous communities,

الذين هم في مجتمعات ريفية جبلية بعيدة من الصعب الوصول إليها،

people started to move out of small communities

بدأ الناس في الخروج من المجتمعات الصغيرة

Working within their communities, doing positive things with no funding.

العمل ضمن مجتمعاتهم، فعل أشياء ايجابية بلا تمويل.

Nobody forced these communities to take part in illegal drug sales,

لم يجبر أحد هذه المناطق أن تلعب دورا في بيع المخدرات غير الشرعي،

That things that are really necessary to move our communities forward.

هذه الأشياء حقا ضرورية لتحرك مجتمعنا إلى الأمام

I was standing there with other members of south Louisiana's communities --

كنت بصحبة آخرين من مجتمعات جنوب لويزيانا

And so much is sacrificed for it -- it's factories, communities, jobs.

ويُضحى بالكثير لأجل هذا... بالمصانع وبالشركات وبالوظائف.

To communities which shelter many of Vlad's rivals to the crown.

مما أدى إلى وقوع مجازر في المجتمعات التي تؤوي العديد من منافسي فلاد على التاج

From him, there are only communities whose limited skills are set

منه ، هناك مجتمعات فقط يتم تعيين مهاراتها المحدودة

Had ignored communities of color and been focused on being "mainstream",

تجاهلت المجتمعات الملونة وركزت على كونها "سائدة":

They were facing so many problems with their families and their communities

كانوا يواجهون الكثير من المشكلات مع ذويهم ومجتمعهم

They don't tell you about people, they don't tell you about communities.

لا تُعرفك بالأشخاص ولا المجتمعات.

Some we're going to need to do in businesses or in communities,

وسنحتاج لتطبيق بعضها الآخر في شركاتنا ومجتمعاتنا.

And let them go out into communities and make these beautiful gardens,

ونخرجهم إلى المجتمعات وصُنع هذه الحدائق الجميلة،

And we had left out the more radical elements of our communities.

وقد تركنا العناصر الأكثر راديكالية في مجتمعاتنا.

And a lot of those come from some of our most vulnerable communities.

ويأتي الكثير من هؤلاء من بعض مجتمعاتنا الأكثر ضعفا.

He takes away the liberties of countless free villages, turning them into dependent communities.

انتزع حريات العديد من القرى، وحولها إلى مجتمعات تابعة

As a young man, I worked in Chicago communities where many found dignity and peace in their Muslim faith.

ولما كنت شابا عملت في المجتمعات المحلية بمدينة شيكاغو حيث وجد الكثير من المسلمين في عقيدتهم روح الكرامة والسلام

I am also proud to carry with me the goodwill of the American people, and a greeting of peace from Muslim communities in my country: assalaamu alaykum.

كما أنني فخور بنقل أطيب مشاعر الشعب الأمريكي لكم مقرونة بتحية السلام من المجتعات المحلية المسلمة في بلدي: السلام عليكم

It was innovation in Muslim communities that developed the order of algebra; our magnetic compass and tools of navigation; our mastery of pens and printing; our understanding of how disease spreads and how it can be healed.

ونجد روح الابتكار الذي ساد المجتمعات الإسلامية وراء تطوير علم الجبر وكذلك البوصلة المغناطسية وأدوات الملاحة وفن الأقلام والطباعة بالإضافة إلى فهمنا لانتشار الأمراض وتوفير العلاج المناسب لها

"LGBT communities around the world are calling you a 'hero', and say that you were framed," Al-Sayib explained. "But the law enforcement agencies are all labeling you as a ruthless murderer. Which one are you, Dima?"

وضح الصائب: "مجتمعات المثليات والمثليين وثنائيي الجنس والمتحولين جنسيا (LGBT) تسميك بطلًا، وتقول أنك قد ورطت، أما وكالات تطبيق القانون فإنها جميعا تسميك بالقاتل متحجر القلب. أيهما أنت يا ديما؟"

So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء