Translation of "Onmogelijk" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Onmogelijk" in a sentence and their russian translations:

Onmogelijk.

Невозможно.

Onmogelijk!

Невозможно!

- Dat is absoluut onmogelijk.
- Volstrekt onmogelijk.

Совершенно невозможно.

- Onmogelijk!
- Ongelofelijk!

- Это невозможно!
- Быть не может!
- Это исключено!

Dat is onmogelijk.

Это невозможно.

Onmogelijk bestaat niet.

Нет слова "не могу".

Dit is onmogelijk.

- Это невозможно!
- Быть не может!

Het is onmogelijk.

- Это невозможно.
- Быть не может.
- Не может быть.

Dat is onmogelijk!

Это невозможно!

Het lijkt onmogelijk.

Это кажется невозможным.

- Tijdreizen is onmogelijk.
- Reizen door de tijd is onmogelijk.

Путешествие во времени невозможно.

- Je bent een onmogelijk mens.
- U bent een onmogelijk mens.
- Jullie zijn een onmogelijk stel.

- Ты невыносим.
- Ты невыносима.
- Вы невыносимы.

Dit is volledig onmogelijk.

- Это абсолютно невозможно.
- Это совершенно невозможно.

Het is bijna onmogelijk.

Это почти невозможно.

De vertaling is onmogelijk.

Перевод невозможен.

Genezing was nagenoeg onmogelijk.

Выздоровление было почти невозможно.

Dat is gewoon onmogelijk.

Это просто невозможно.

Leven zonder water is onmogelijk.

Без воды жить невозможно.

Ik kan je onmogelijk helpen.

Я, возможно, не смогу вам помочь.

Wat u zegt, is onmogelijk.

То, что вы говорите, невозможно.

Maar dat is onmogelijk, professor.

Но это невозможно, профессор.

- Denkt u werkelijk dat het onmogelijk is?
- Denk je echt dat het onmogelijk is?

- Ты правда думаешь, что это невозможно?
- Ты реально думаешь, что это невозможно?
- Вы действительно думаете, что это невозможно?

onmogelijk vinden om gelukkig te zijn.

мы не сможем быть счастливыми.

En tegenover een schijnbaar onmogelijk probleem

И перед лицом, на первый взгляд, невыполнимой задачи,

- Dat kan niet!
- Dat is onmogelijk.

Это невозможно.

Sorry maar dat is echt onmogelijk.

Извините, но это действительно невозможно.

- Het is onmogelijk dat ze dat gezegd heeft.
- Het is onmogelijk dat ze dat heeft gezegd.
- Het is onmogelijk dat zij dat heeft gezegd.
- Het is onmogelijk dat zij dat gezegd heeft.

Не может быть, чтобы она так сказала.

- Ik kan het je onmogelijk uitleggen.
- Het is me onmogelijk het je uit te leggen.

Я не в состоянии тебе это объяснить.

Niets is onmogelijk als je maar gelooft.

Нет ничего невозможного для того, кто верит.

Het spijt me, maar het is onmogelijk.

- Простите, но это невозможно.
- Извините, но это невозможно.

Bah! Heeft hij dat echt gezegd? Onmogelijk!

О нет! Она правда это сказала? Быть не может!

Het is onmogelijk om dat te doen.

Это невозможно сделать.

Het lijkt onmogelijk, maar het is waar.

Звучит невероятно, но это правда.

Het is onmogelijk om aardbevingen te voorspellen.

Землетрясения невозможно предсказать.

Het was onmogelijk zijn vragen te begrijpen.

Было невозможно понять его вопросы.

Nu is het onmogelijk om te vertrekken.

Выйти наружу сейчас невозможно.

Ik weet dat het niet onmogelijk is.

Я знаю, что это не невозможно.

Het is dus onmogelijk om iets te achterhalen.

так что исследовать ничего уже нельзя.

Het is onmogelijk op dat eiland te wonen.

На этом острове невозможно жить.

Ik heb geconcludeerd dat dat praktisch onmogelijk is.

Я решил, что это практически невозможно.

Ik weet niet wat het woord 'onmogelijk' betekent.

Я не знаю слова "невозможно".

Het spijt me, maar dat is simpelweg onmogelijk.

Мне жаль, но это просто невозможно.

Ik begin te beseffen dat het onmogelijk is.

Я начинаю понимать, что это невозможно.

Het is onmogelijk dat ze zelfmoord gepleegd zou hebben.

Она никак не могла наложить на себя руки.

Ik begin te beseffen dat het onmogelijk zal zijn.

Я начинаю постепенно понимать, что это невозможно.

Minder dan een halve eeuw geleden... ...was zoiets onmogelijk geweest.

Менее полувека назад их здесь бы никогда не было.

Het is onmogelijk zich onder zulke omstandigheden gelukkig te voelen.

Невозможно чувствовать себя счастливым в таких условиях.

Een opgroeiend kind kan onmogelijk een uur stil blijven zitten.

Невозможно, чтобы растущий ребенок час просидел на месте.

Ik denk dat het onmogelijk is dat wij hem verslaan.

Думаю, нам нереально его победить.

- Dit kan niet waar zijn.
- Dit kan onmogelijk waar zijn.

Это не может быть правдой.

- Laten we eerlijk zijn, het is onmogelijk. We halen het nooit.
- Geef toe dat het onmogelijk is. We redden het nooit op tijd.

- Посмотрим правде в глаза: это невозможно. Нам никогда этого не сделать.
- Скажем честно – это невозможно. Нам с этим не справиться.

Het is meer dan honderd meter. Ik kan onmogelijk naar beneden.

Здесь десятки метров. Отсюда вниз не спуститься.

De eieren worden achterin gelegd, in het donker. Onmogelijk te zien.

Яйца отложены в самой глубине норы. Их невозможно рассмотреть.

- Dat is bijna onuitvoerbaar.
- Het is bijna onmogelijk dat te doen.

Осуществить это практически невозможно.

Het is tegenwoordig bijna onmogelijk een meisje zonder tatoeage te vinden.

Сейчас почти невозможно найти девушку, у которой нет татуировки.

Het is vrijwel onmogelijk om het verslag morgen af te hebben.

Закончить отчёт до завтра практически невозможно.

- Overwinning is onwaarschijnlijk, maar mogelijk.
- Overwinning is onwaarschijnlijk, maar niet onmogelijk.

Победа маловероятна, но возможна.

Ze wisten niet dat het onmogelijk was, dus ze deden het.

Они не знали, что это невозможно, и поэтому сделали это.

Onder deze omstandigheden is het bijna onmogelijk... ...om droog hout te vinden.

В этих условиях почти невозможно найти сухие дрова.

Een CEO-miljonair kan onmogelijk spreken voor de man in de straat.

Гендиректор-миллионер вряд ли смог бы выступать от имени человека с улицы.

- Sorry, maar dat is gewoon onmogelijk.
- Sorry, maar dat kan gewoon niet.

Мне жаль, но это просто невозможно.

En zelfs dan is het onmogelijk om hem helemaal plat te krijgen.

И даже после этого, наша "карта" не хочет быть плоской.

- Je kan het niet weten.
- Het is onmogelijk dat te weten te komen.

- Это нельзя узнать.
- Это узнать нельзя.

Het is bijna onmogelijk om een vreemde taal in een korte tijd te leren.

Почти невозможно выучить иностранный язык за короткое время.

- Het spijt mij, maar het is niet mogelijk.
- Het spijt me, maar het is onmogelijk.

Извините, но это невозможно.

Hij gaf heel veel de voorkeur aan de moeilijke meters die bijna onmogelijk te componeren en

Он очень предпочитал сложные метры, которые почти невозможно составить и

De tweeling is zo gelijkend dat het bijna onmogelijk is de ene van de andere te onderscheiden.

Близнецы так похожи, что почти невозможно отличить одного от другого.

Dit dier heeft miljoenen jaren geleerd om onmogelijk te vinden te zijn. Ik moest leren hoe octopussporen eruitzagen.

Это создание миллионы лет училось, как прятаться так, чтобы его было невозможно найти. Я должен был узнать, как выглядят следы осьминога.

- Dat kan niet waar zijn.
- Dit kan onmogelijk waar zijn.
- Dit kan niet kloppen.
- Dat kan niet kloppen.

Это не может быть правдой.