Translation of "Stel" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Stel" in a sentence and their russian translations:

- Stel je vraag.
- Stel jullie vraag.

- Задавай свой вопрос.
- Задавайте свой вопрос.

Stel je voor:

Только представьте:

Stel een vraag!

Задайте вопрос.

Stel jullie vraag.

Задавайте свой вопрос.

Stel je vraag.

Задавай свой вопрос.

stel je dan voor

можете представить,

Wat stel je voor?

- Что ты предлагаешь?
- Что вы предлагаете?

Stel hem niet teleur.

- Не разочаруй его.
- Не разочаровывай его.
- Не разочаруйте его.
- Не разочаровывайте его.

Stel me niet teleur!

- Не разочаруй меня.
- Не разочаровывай меня.
- Не разочаровывайте меня.
- Не разочаруйте меня.

Stel maar gerust vragen.

- Не стесняйтесь задавать вопросы.
- Не бойся задавать вопросы.

Stel alles in vraag!

Подвергай всё сомнению.

Wat een charmant stel!

Какая очаровательная пара!

- Stel me niet teleur!
- Stel me niet teleur.
- Ontgoochel me niet.

Не подведи меня.

Stel je zo'n zomerbeschaving voor,

Представьте летнюю цивилизацию,

Dus stel jezelf de vraag,

Поэтому спросите себя,

Het stel had een zoon.

У пары был сын.

Stel niet zo veel vragen!

- Не задавай столько вопросов!
- Не задавайте столько вопросов!

Ik stel je een vraag.

Я задаю тебе вопрос.

Het stel verbrak hun verloving.

- Пара разорвала помолвку.
- Пара расторгла помолвку.

Ik stel een hoop vragen.

Я задаю много вопросов.

Zijn jullie twee een stel?

Вы правда встречаетесь?

Stel mij voor aan Tom.

Познакомь меня с Томом.

stel je dan voor en geloof

можете представить и поверить,

Stel je kandidaat voor het presidentschap.

- Баллотируйся в президенты.
- Баллотируйтесь в президенты.

Jullie twee zijn een prachtig stel.

- Из вас двоих выходит прекрасная пара.
- Вы двое – прекрасная пара.

Hij heeft een stel spannende detectives geschreven.

Он написал ряд захватывающих детективов.

Stel deze dingen niet tot later uit!

Не откладывай эти дела на потом.

Stel je een wereld voor zonder oorlog.

Представьте себе мир без войн.

Sta op en stel jezelf voor, alsjeblieft.

Встань и представься, пожалуйста.

Sta op en stel uzelf voor, alstublieft.

Встаньте и представьтесь, пожалуйста.

- Ik stel voor hier een komma te plaatsen.
- Ik stel voor om hier een komma te plaatsen.

Предлагаю поставить тут запятую.

Stel je voor dat dit zuivere, heldere licht

И вы можете представить, что этот чистый, яркий свет

Ik stel voor een komma in te voegen.

Я бы посоветовал поставить запятую.

- Stel de remmen bij.
- Pas de remmen aan.

Отрегулируй тормоза.

Ik stel het heel erg op prijs, Tom.

Я действительно ценю это, Том.

Ik stel je voor een advocaat te nemen.

Советую вам нанять адвоката.

- Ga en stel jezelf voor!
- Ga jezelf voorstellen!

Иди представься!

- Stel niet uit tot morgen wat je vandaag kunt doen.
- Stel niet uit tot morgen wat je vandaag kan doen.
- Stel niet uit tot morgen, wat ge vandaag nog kunt doen.

Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.

- Sta op en stel uzelf voor, alstublieft.
- Sta op en stel jezelf voor, alsjeblieft.
- Sta op en introduceer uzelf, alstublieft.

- Встаньте и представьтесь, пожалуйста.
- Встань и представься, пожалуйста.

Stel dat je toelatingen tot de universiteit moet beheren

Скажем, вы — глава приёмной комиссии университета,

Ik stel voor dat we thuisblijven en tv kijken.

Я предлагаю остаться дома и посмотреть телевизор.

Stel mij geen vraag waarop er geen antwoord is!

Не задавай мне вопросов, на которые не существует ответов!

Ik stel voor dat je haar een bedankbrief schrijft.

Я предлагаю тебе написать ей благодарственное письмо.

Stel je dus een landschap voor vol pijnbomen en varens.

Представьте ландшафт, заполненный только соснами и папоротниками.

Stel dat Paul McCartney een lid van jouw groep is.

Представьте, что Пол Маккартни — член вашей группы.

Stel niet uit tot morgen wat je vandaag kunt doen.

- Не откладывайте сегодняшнюю работу до завтра.
- Не откладывай сегодняшнюю работу до завтра.
- Не откладывайте сегодняшнюю работу на завтра.
- Не откладывай сегодняшнюю работу на завтра.

Stel geen vragen waarop je het antwoord niet wilt weten.

- Не задавай вопросов, на которые не хочешь знать ответ.
- Не задавайте вопросов, на которые не хотите знать ответ.

Stel nooit uit tot morgen wat je overmorgen kunt doen.

- Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать послезавтра.
- Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать послезавтра.

Ik stel voor dat we het werk stoppen voor vandaag.

Предлагаю на сегодня закончить работу.

Stel je even voor: hij is arts en toch rookt hij.

Представьте себе: он врач, но при этом курильщик.

Stel alleen vragen die zijn te beantwoorden met "ja" of "nee".

Задавайте только такие вопросы, на которые можно ответить "да" или "нет".

Stel je voor dat je een vriend had die je constant wees

Представьте себе друга, который постоянно бы критиковал всё,

Hoe doe je dat? Stel je voor dat je 2000 vingers hebt.

Каково это? Представьте, что у вас 2000 пальцев.

Stel je voor dat je je klaarmaakt om naar een feestje te gaan.

Представьте, что вы собираетесь на вечеринку.

Stel dat ik jullie video's laat zien van handen in een verschillende huidskleur

Вот видео, показывающее руки разного цвета,

Stel dat je een miljoen yen hebt, wat zou je daarmee gaan doen?

Если бы у тебя было миллион иен, что бы ты с ними сделал?

- Vraag mij niet, dan lieg ik niet.
- Stel geen vragen, hoor geen leugens

Меньше знаешь - крепче спишь.

Stel u voor dat ge begint te hikken en niet meer kunt ophouden.

Представьте, что вы начали икать и не можете остановиться.

Ik stel mij garant voor zijn eerlijkheid, want ik ken hem zeer goed.

Я отвечаю за его честность, потому что я его хорошо знаю.

- Ik stel het heel erg op prijs, Tom.
- Dat vind ik echt leuk, Tom.

Мне это очень нравится, Том.

Ik stel voor geen banaliteiten te schrijven, maar iets dat werkelijk bruikbaar en interessant is.

Я предлагаю написать не банальщину, а что-то реально полезное и интересное.

- Je bent een onmogelijk mens.
- U bent een onmogelijk mens.
- Jullie zijn een onmogelijk stel.

- Ты невыносим.
- Ты невыносима.
- Вы невыносимы.

Stel je voor dat je in het cruciale deel van de 300 meter hoge wand zit

Представьте: оказавшись в самом центре 700-метровой стены,

- Veronderstel dat het morgen regent, gaan we dan nog steeds picknicken?
- Stel dat het morgen regent, zullen we toch maar picknicken?

Предположим, если завтра пойдет дождь, то пикник состоится?

- Ik zal mijn reis naar Schotland uitstellen tot het warmer is.
- Ik stel mijn reis naar Schotland uit tot het warmer is.

Я отложу мою поездку в Шотландию, пока не потеплеет.