Translation of "Nergens" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Nergens" in a sentence and their russian translations:

- Tom kan nergens heen.
- Tom kan nergens naartoe.

- Тому некуда пойти.
- Тому некуда идти.

- Zij is nergens bang voor.
- Ze is nergens bang voor.

- Она не боится ничего.
- Она ничего не боится.

We zagen hem nergens.

Мы не видели его нигде.

Ik zie nergens voetafdrukken.

Я нигде не вижу никаких следов.

Tom gaat nergens heen.

Том никуда не идет.

Ik ga nergens heen.

- Я никуда не иду.
- Я никуда не поеду.
- Я никуда не пойду.

Dit slaat nergens op.

Это бессмысленно.

Het is nergens veilig.

- Безопасных мест нет.
- Безопасных мест не бывает.
- Нигде не безопасно.

Ik wil nergens naartoe.

Никуда я не хочу.

...kun je je nergens verstoppen.

...спрятаться негде.

Deze kudde gaat nergens heen...

Группа прервет свое путешествие...

Ik kon het nergens vinden.

Я нигде не мог этого найти.

Ik heb ze nergens gezien.

- Я нигде их не видел.
- Я не видел их нигде.

Ik kan hem nergens vinden.

Я нигде не могу его найти.

Deze zin slaat nergens op.

Эта фраза не имеет смысла.

Ik kon nergens anders heen.

- Мне некуда было больше идти.
- Мне больше некуда было идти.

Zij is nergens bang voor.

- Она не боится ничего.
- Она ничего не боится.

We kunnen ons nergens verstoppen.

- Нам негде спрятаться.
- Нам негде прятаться.

Ik kon nergens mee helpen.

Я никак не мог помочь.

Dit slaat gewoon nergens op.

В этом просто нет смысла.

Dit bericht slaat nergens op.

Это сообщение - бессмыслица.

Tom is nergens bang voor.

Том никогда ничего не боится.

Ze is nergens bang voor.

Она ничего не боится.

- Dus morgen ga je nergens heen, toch?
- Dus je gaat nergens heen morgen?

- Так ты завтра никуда не идёшь?
- Так ты завтра никуда не едешь?
- Так вы завтра никуда не идёте?
- Так вы завтра никуда не едете?

Nu gaat hij nergens meer heen.

Она теперь никуда не денется.

En dan kan hij nergens heen.

Вот теперь ему уже некуда деться.

De ring was nergens te vinden.

Кольца нигде не могли найти.

Zonder jou ga ik nergens heen.

Я без тебя никуда не пойду.

Het hele gedoe slaat nergens op.

Всё это не имеет смысла.

Hij kon nergens een toevlucht zoeken.

Он нигде не мог укрыться.

Er was nergens voedsel te koop.

Негде было купить еду.

Je bent nergens allergisch voor, toch?

У вас нет ни на что аллергии, правда?

Neen, ik heb nergens spijt van.

Нет, я ни о чём не жалею.

Ik kan mijn boek nergens vinden.

Я нигде не могу найти свою книгу.

De kinderen zijn nergens te zien.

Детей нигде не видно.

We werden het nergens over eens.

Мы ни о чём не договорились.

Zouden we het nergens anders over hebben.

мы бы просто ни о чём другом не говорили.

- Dat is onzin.
- Dat slaat nergens op.

Это совершенно бессмысленно.

- Dit slaat nergens op.
- Dat is onzin.

- Чепуха.
- Это вздор.
- Это белиберда.
- Вздор.

- Er klopt niets.
- Het slaat nergens op.

- Ничего не имеет смысла.
- Ничто не имеет смысла.
- Всё бессмысленно.

Ik woon in het midden van nergens.

Я живу у чёрта на куличках.

Tom wil nergens heen gaan met jou.

- Том не хочет никуда с вами идти.
- Том не хочет никуда с тобой идти.
- Том не хочет никуда с вами ехать.
- Том не хочет никуда с тобой ехать.

Ik ga nergens heen zonder mijn telefoon.

Я никуда не хожу без телефона.

Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens.

Дом там, где сердце.

Zij zocht haar kinderen, maar vond ze nergens.

Она искала своих детей, но нигде их не нашла.

- Je weet van niets.
- Je weet nergens van.

- Ты ничего не знаешь.
- Вы ничего не знаете.

- Dit slaat nergens op.
- Daar is kop noch staart aan te krijgen.
- Dat is onzin.
- Dat slaat nergens op.

- Это бессмысленно.
- Это глупости.
- Это абсурд.
- Чепуха.

- Nergens op de kledij was er een spoor van bloed.
- Nergens op de kleding was een spoor van bloed.

Нигде на одежде не было ни следа крови.

...zodat 't nergens heen kan. Dat houdt me veilig.

чтобы он не соскочил. Это моя страховка.

Ik heb nog nergens een zo mooie bloem gezien.

Я ещё нигде не видела такого красивого цветка.

- Met dat gevlei kom je nergens.
- Met dat gevlei komen jullie nergens.
- Met vleierij bereik je niets.
- Met vleierij bereiken jullie niets.

- Лестью ты ничего не добьёшься.
- Лестью вы ничего не добьётесь.

De hamsters van Wenen zitten gevangen en kunnen nergens heen.

Венским хомячкам не уйти дальше кладбища.

- Dit slaat nergens op.
- Dat is onzin.
- Dit is niet logisch.

Это не имеет смысла.

Nergens ter wereld is het zo mooi als in de Zwitserse Alpen.

Нигде в мире нет столь же прекрасного места, как Швейцарские Альпы.

- Oost, west, thuis best.
- Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens.

В гостях хорошо, а дома лучше.

- Oost, west, thuis best.
- Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens.
- Waar ge ook gaat, nergens is het zo mooi als thuis.
- Oost west, thuis best.

В гостях хорошо, а дома лучше.

- God is een oneindige bol, waarvan het midden overal is, en de rand nergens.
- God is een oneindige bol, waarvan het middelpunt overal is, en de omtrek nergens.

Бог — бесконечная сфера, центр которой — везде, а окружность — нигде.

- Uw antwoord is onzin.
- Jouw antwoord is nonsens.
- Jouw antwoord slaat nergens op.

В твоём ответе мало смысла.

- Ik ben van niets bang.
- Niets maakt me bang.
- Ik ben nergens bang voor.

Я ничего не боюсь.

Als je op de tekst van het liedje let, dan gaat het eigenlijk nergens over.

Если взглянуть на текст песни, ясно, что он на самом деле ничего не значит.

- Oost, west, thuis best.
- Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens.
- Oost west, thuis best.

В гостях хорошо, а дома лучше.

- Oost, west, thuis best.
- Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens.
- Eigen haard is goud waard.

В гостях хорошо, а дома лучше.

"Ik... dat weet ik eigenlijk ook niet," gaf Dima toe. "Soms slaat dit verhaal echt helemaal nergens op."

— Я… если честно, я тоже не знаю, — признался Дима. — Порой эта история просто бессмысленна.

- Dit slaat nergens op.
- Daar is kop noch staart aan te krijgen.
- Dat is onzin.
- Dit is zinloos.

- Это бессмысленно.
- Это не имеет смысла.
- Это не имеет никакого смысла.
- В этом нет никакого смысла.

Je zorgen maken is als een schommelstoel; het geeft je iets te doen, maar je komt er nergens mee.

Беспокойство - это словно кресло-качалка: оно даёт тебе занятие, но не переносит ни в одну сторону.