Translation of "Gebeuren" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Gebeuren" in a sentence and their russian translations:

- Fouten gebeuren.
- Vergissingen gebeuren.

Ошибки случаются.

- Dingen gebeuren nu eenmaal.
- Dingen gebeuren.

Бывает.

Dingen gebeuren.

Бывает.

Het zal gebeuren.

- Это случится.
- Это произойдёт.

Verkeersongevallen gebeuren dagelijks.

Дорожные аварии происходят ежедневно.

Dat kan gebeuren.

- Бывает.
- Это может произойти.
- Это может случиться.

- Ik zag het gebeuren.
- Ik heb het zien gebeuren.

- Я видел, как это произошло.
- Я видела, как это произошло.
- Я увидел, как это произошло.
- Я увидела, как это произошло.

Wat zou er gebeuren?

Что бы случилось?

Wanneer gaat dat gebeuren?

- Когда это случится?
- Когда это произойдет?

Hoe kon dat gebeuren?

Как это могло случиться?

Zag iemand het gebeuren?

Кто-нибудь видел, как это случилось?

Er zal niets gebeuren.

- Ничего не будет.
- Ничего не случится.
- Ничего не произойдёт.

Dat zal niet gebeuren.

Этого не случится.

Hoe kon zoiets gebeuren?

Как такое могло случиться?

Dat zal nooit gebeuren.

- Такого никогда не будет.
- Этого никогда не будет.

Dit soort dingen gebeuren.

Такого рода вещи случаются.

Het gaat niet gebeuren.

Этого не случится.

Hoe kan dit gebeuren?

Как это может быть?

Slechte dingen kunnen snel gebeuren,

К тому же плохое случается мгновенно,

Er kan van alles gebeuren.

- Могло случиться что угодно.
- Могло случиться всё что угодно.

Ik laat je niks gebeuren.

- Я не допущу, чтобы с тобой что-то случилось.
- Я не допущу, чтобы с вами что-то случилось.

Wat gaat er vandaag gebeuren?

Что случится сегодня?

Hoe heeft zoiets kunnen gebeuren?

- Как нечто подобное могло случиться?
- Как такое могло случиться?

Er gebeuren hier idiote dingen.

Здесь происходят абсурдные вещи.

Dat zal mij nooit gebeuren.

- Со мной такого никогда не случится.
- Со мной такого никогда не будет.
- Со мной такого никогда не произойдёт.

- Hoe wist je dat dat zou gebeuren?
- Hoe wist u dat dat zou gebeuren?

- Откуда ты знал, что это случится?
- Откуда вы знали, что это случится?
- Откуда ты знал, что это произойдёт?
- Откуда вы знали, что это произойдёт?

Dit zal niet nog eens gebeuren.

- Это больше не повторится.
- Такого больше не повторится.

Een aardbeving kan elk moment gebeuren.

Землетрясение может произойти в любое время.

Deze dingen gebeuren alleen in Zweden.

Такие вещи случаются только в Швеции.

Wat zal er met Tom gebeuren?

Что будет с Томом?

Zoiets kan in Japan niet gebeuren.

В Японии такого случиться не может.

Er gebeuren de hele tijd ongelukken.

- Несчастные случаи постоянно происходят.
- Аварии постоянно происходят.

Het zou mij niet kunnen gebeuren.

Со мной этого не могло случиться.

Vroeg of laat gaat het gebeuren.

Рано или поздно это случится снова.

Niemand weet wat er gaat gebeuren.

Никто не знает, что будет.

- Tot twee uur dertig zal er niets gebeuren.
- Tot half drie zal er niets gebeuren.

До половины третьего ничего не случится.

De vraag is wat er gaat gebeuren.

Вопрос в том, что будет дальше?

Niemand kan voorzien wat er gaat gebeuren.

Никто не может предсказать, что случится.

We zullen zien wat er gaat gebeuren.

Посмотрим, что будет.

Ik wilde niet dat dit zou gebeuren.

Я не хотел, чтобы это случилось.

Ik vreesde al dat zoiets zou gebeuren.

Я боялся, что произойдёт что-нибудь в этом роде.

- Dat zal niet gebeuren.
- Dat gebeurt niet.

- Этого не случится.
- Это не случится.
- Этого не будет.

Wat gaat er nu met me gebeuren?

Что теперь со мной будет?

Wist je niet dat dat ging gebeuren?

- Разве ты не знал, что это произойдёт?
- Разве вы не знали, что это произойдёт?
- Разве ты не знал, что это случится?
- Разве вы не знали, что это случится?

Tom zei dat net snel zou gebeuren.

Том сказал, что это скоро произойдёт.

Ik wil weten wat er gaat gebeuren.

Я хочу знать, что будет.

Soms gebeuren er in het wild onverwachtse dingen.

Иногда в дикой природе дела принимают неожиданный поворот.

Maar ze dachten niet dat het zou gebeuren

но они не предвидели того, что она распространится,

Ik wilde alleen kijken wat er zou gebeuren.

- Я только хотел посмотреть, что произойдёт.
- Я просто хотел посмотреть, что будет.

- Er begint iets te gebeuren.
- Er begint iets.

Что-то затевается.

Ik kon niet voorzien dat dat zou gebeuren.

Я не мог предвидеть, что это случится.

Je weet nooit wat er hierna gaat gebeuren.

- Никогда не знаешь, что будет дальше.
- Никогда не знаешь, что произойдёт дальше.

Tom zegt dat het niet meer zal gebeuren.

Том говорит, что такого не повторится.

Veel mensen geloven dat het niet zal gebeuren.

- Многие считают, что этого не случится.
- Многие считают, что этого не будет.

Wat is het ergste dat er kan gebeuren?

Что самое худшее, что может случиться?

Denk je echt dat dat niet zal gebeuren?

Вы действительно думаете, что этого не случится?

Je kunt waarschijnlijk wel raden wat er gaat gebeuren.

Ты, наверно, догадываешься, что случится.

Niemand weet wat er echt aan het gebeuren is.

Никто не знает, что на самом деле происходит.

Je weet maar nooit wat er morgen gaat gebeuren.

- Никогда не знаешь, что случится завтра.
- Никогда не знаешь, что будет завтра.

Maak je geen zorgen. Zulke dingen gebeuren nu eenmaal.

- Не переживай. Такое бывает.
- Не переживайте. Такое бывает.

Men kan niet weten wat er morgen zal gebeuren.

- Неизвестно, что будет завтра.
- Неизвестно, что случится завтра.

Ik had al het gevoel dat zoiets zou gebeuren.

Я чувствовал, что произойдёт нечто подобное.

Ik begrijp niet wat er aan het gebeuren is.

Я не понимаю, что происходит.

Ik heb het gevoel dat er iets vreselijks staat te gebeuren.

У меня такое предчувствие, что произойдёт что-то ужасное.

We kunnen niet weten wat er in de toekomst gebeuren zal.

Неизвестно, что случится в будущем.

Mij is het allemaal gelijk, wat er met mij zal gebeuren.

Мне всё равно, что со мной будет.

Wat zou er gebeuren als de aarde zou stoppen met draaien?

Что случилось бы, если бы Земля перестала вращаться?

En dat er niet veel kan gebeuren als het normale materie tegenkomt.

и мало что происходит при её столкновении с обычной материей.

Laten we eens kijken wat er kan gebeuren in het ergste geval.

- Давай подумаем, что может произойти в худшем случае.
- Давайте рассмотрим худший из вариантов.
- Давайте рассмотрим наихудший вариант.

Men kan niet weten wat er in de toekomst kan gaan gebeuren.

Неизвестно, что произойдёт в будущем.