Translation of "Verstaan" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Verstaan" in a sentence and their portuguese translations:

Ik heb niets verstaan!

Não entendi nada!

Niemand kan het verstaan.

Ninguém pode entendê-lo.

Kun je Russisch verstaan?

Você entende russo?

- Verstaan?
- Begrepen?
- Snappen jullie?

Entendido?

Ik kan je niet verstaan.

Não consigo te entender.

Mijn ouders verstaan mij niet.

Os meus pais não me entendem.

We hebben de vraag niet verstaan.

Não entendemos a pergunta.

Hij is erg moeilijk te verstaan.

Ele é muito difícil de entender.

- Ik denk niet dat zij het zou verstaan.
- Ik geloof niet dat zij het zou verstaan.

Eu não acho que ela entenderia.

Spreek Esperanto, zodat iedereen u kan verstaan.

Fale Esperanto, a fim de que cada um possa compreendê-lo.

Tom kon nauwelijks verstaan wat Mary zei.

Tom mal conseguia entender o que dizia Mary.

Ik geloof dat ik het heb verstaan.

- Eu acho que entendi.
- Acho que entendi.

Ik geloof niet dat zij het zou verstaan.

Eu não acho que ela entenderia.

Ik sprak luid, zodat iedereen me kon verstaan.

Eu falei alto para que todo mundo pudesse me ouvir.

Ik sprak traag, opdat ze me konden verstaan.

Falei devagar para que pudessem me entender.

Ik kan de psychologie van jongeren niet verstaan.

Não consigo entender a psicologia dos adolescentes.

Ik heb niets verstaan van wat hij zei.

Eu não entendi nada do que ele disse.

Ik denk niet dat zij het zou verstaan.

Eu não acho que ela entenderia.

- Heb je alles verstaan?
- Heb je alles begrepen?

Você entendeu tudo?

Tom heeft zelfs niet geprobeerd het te verstaan.

Tom nem sequer tentou entender.

- Begrepen.
- Ik begreep het.
- Ik heb het verstaan.

Entendi.

- Versta je Frans?
- Verstaat u Frans?
- Verstaan jullie Frans?

- Você entende francês?
- Vocês entendem francês?

- Ik kan je amper verstaan.
- Ik kan u nauwelijks horen.

Mal consigo ouvir você.

- Ik kan het niet begrijpen.
- Ik kan het niet verstaan.

Não consigo entender.

Het grootste deel van wat hij zei, heb ik niet verstaan.

Não compreendi a maior parte do que ele disse.

Heeft u moeite te verstaan wat vrouwen of kleine kinderen tegen u zeggen?

Você tem dificuldade para entender o que lhe dizem as mulheres ou as crianças pequenas?

- Ik geloof dat ik het heb verstaan.
- Ik geloof dat ik het heb begrepen.

- Eu acho que compreendi.
- Creio que entendi.
- Acho que entendi.

Onder "objectief zijn" wordt verstaan dat men niet onthult aan welke kant men staat.

Ser objetivo significa não dizer a todos de que lado você está.

Als je te snel praat, dan ben ik niet in staat het te verstaan.

Se você falar rápido demais, não poderei entender.

- Snap je het?
- Verstaan?
- Begrepen?
- Heb je het begrepen?
- Heb je het gesnapt?
- Snappen jullie?

Entendeu?

- Ze heeft iemand nodig die haar kan verstaan.
- Ze heeft iemand nodig die haar kan begrijpen.

- Ela precisa de alguém que possa entendê-la.
- Ela precisa de alguém que seja capaz de entendê-la.

- Snap je het?
- Verstaan?
- Begrepen?
- Is het duidelijk?
- Heb je het begrepen?
- Heb je het gesnapt?
- Snappen jullie?

Entendeu?

- Snap je het?
- Verstaan?
- Versta je?
- Begrepen?
- Heb je het begrepen?
- Heb je het gesnapt?
- Snappen jullie?
- Begrijp je?

Entendido?

- Ik geloof dat ik het heb verstaan.
- Ik denk dat ik het snap.
- Ik denk dat ik het door heb.
- Ik denk dat ik het begrijp.
- Ik geloof dat ik het begrijp.

Acho que entendo.