Translation of "Hetzelfde" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Hetzelfde" in a sentence and their portuguese translations:

Hetzelfde volk, hetzelfde gevoel.

A mesma gente, o mesmo sentimento.

- Dank u, hetzelfde.
- Dank je, hetzelfde!
- Bedankt, hetzelfde!

Obrigado, igualmente!

Dank u, hetzelfde.

Obrigado, igualmente!

Iedereen zegt hetzelfde.

Todos dizem a mesma coisa.

- Ik had helemaal hetzelfde gevoel.
- Ik had precies hetzelfde gevoel.
- Ik had exact hetzelfde gevoel.

Tive o mesmíssimo pressentimento.

Ik heb hetzelfde besloten.

Eu decidi o mesmo.

Het is allemaal hetzelfde!

Tanto faz!

Wij lezen hetzelfde boek.

Nós estamos lendo o mesmo livro.

- Twee gezinnen leven in hetzelfde huis.
- Twee gezinnen wonen in hetzelfde huis.

Duas famílias vivem na mesma casa.

- Twee gezinnen leven in hetzelfde huis.
- Twee families wonen in hetzelfde huis.

Duas famílias vivem na mesma casa.

Ik ga hetzelfde pak aantrekken...

O fato que vestirei é o mesmo

Ze komen uit hetzelfde land.

- Eles vêm do mesmo país.
- Elas vêm do mesmo país.

We zitten in hetzelfde schuitje.

Estamos no mesmo barco.

We werken in hetzelfde ziekenhuis.

Trabalhamos no mesmo hospital.

Het is steeds hetzelfde werk.

Este é um trabalho repetitivo.

Wij zijn op hetzelfde niveau.

Estamos no mesmo nível.

Ik denk hetzelfde als zij.

Eu penso o mesmo que eles.

Hij gebruikt hetzelfde woordenboek als ik.

Ele usa o mesmo dicionário que eu.

Niet willen is hetzelfde als hebben.

- Não querer é o mesmo que ter.
- Não desejar é o mesmo que ter.
- Não precisar é o mesmo que ter.

Maandagen zullen nooit meer hetzelfde zijn.

As segundas-feiras nunca mais serão as mesmas.

Dit is hetzelfde als de griep

"Isso é como a gripe."

Kijk naar hem en doe hetzelfde.

Observe-o e repita o que ele faz.

We zitten allemaal in hetzelfde schuitje.

Estamos todos no mesmo barco.

We zitten niet bij hetzelfde team.

Não estamos na mesma equipe.

Twee families wonen in hetzelfde huis.

Duas famílias vivem na mesma casa.

Twee gezinnen leven in hetzelfde huis.

Duas famílias vivem na mesma casa.

In het begin lijkt het allemaal hetzelfde.

Inicialmente, tudo parece ser a mesma coisa.

De tweeling ziet er precies hetzelfde uit.

Os gêmeos são realmente parecidos.

Jouw situatie is hetzelfde als de mijne.

Sua situação é igual à minha.

Tom zou hetzelfde als ik moeten doen.

O Tom deveria fazer o mesmo que eu.

Tom en Mary werken in hetzelfde kantoor.

Tom e Maria trabalham no mesmo escritório.

En hetzelfde gebeurde de volgende acht dagen.

E o mesmo sucedeu nos oito dias seguintes.

Ge kunt hetzelfde om het even waar vinden.

Você pode encontrar a mesma coisa em todos os lugares.

Het is altijd hetzelfde, waar je ook gaat.

Será o mesmo onde quer que você vá.

In een gelijkaardige situatie zou ik hetzelfde doen.

Eu faria a mesma coisa se fosse comigo.

Deze shirts zijn hetzelfde. Ze hebben dezelfde kleur. .

Estas camisas são iguais. Elas são da mesma cor.

Dit is hetzelfde horloge dat ik verloren ben.

Este é o mesmo relógio que eu perdi.

Opgewonden raken is helemaal niet hetzelfde als boos worden.

Ficar animado definitivamente não é o mesmo que ficar irritado.

Alle personen in deze zaal zijn van hetzelfde geslacht.

- Todas as pessoas desta sala são do mesmo gênero.
- Todas as pessoas desta sala são do mesmo sexo.

Het lijkt erop dat we in hetzelfde schuitje zitten.

Parece que estamos no mesmo barco.

Ze zien er hetzelfde uit, afgezien van de haarkleur.

Eles têm a mesma aparência, com exceção da cor dos cabelos.

Telkens als hij hier komt, bestelt hij hetzelfde gerecht.

Toda vez que ele vem aqui, ele pede o mesmo prato.

Hoe is je gezondheid? Ik wilde jou hetzelfde vragen. -Nou...

Como vai a sua saúde? - Ia perguntar-lhe o mesmo. - Bem...

Maar ze trotseren elke nacht hetzelfde gevaar... ...tot de haaien vertrekken.

Mas enfrentarão o mesmo perigo, noite após noite, até os tubarões partirem.

Spreken zonder te denken is hetzelfde als schieten zonder te kijken.

Falar sem pensar é o mesmo que atirar sem olhar.

Dat weet ik niet. Ik weet alleen hetzelfde als gij erover weet.

Isso eu não sei. Sei apenas o que você também sabe sobre ele.

In de stad wonen is niet hetzelfde als op het platteland wonen.

Viver na cidade não é o mesmo que viver na zona rural.

Beheer van een bedrijf is niet hetzelfde als eigenaar zijn van een bedrijf.

A gestão de uma empresa é diferente da propriedade de uma empresa.

Iemand in leven houden is niet hetzelfde als iemand van de dood redden.

Manter uma pessoa viva não é o mesmo que salvar uma pessoa da morte.

Ik kan me alleen maar afvragen, of het hetzelfde is voor alle anderen.

Só me resta me perguntar se é do mesmo jeito com todo mundo.

- Ik denk hetzelfde.
- Ik ben dezelfde mening toegedaan.
- Ik ben het daarmee eens.

- Eu concordo.
- Estou de acordo.

- Ik vraag je dezelfde vraag.
- Ik stel je dezelfde vraag.
- Ik vraag je hetzelfde.

Faço-lhe a mesma pergunta.

Mama zei hetzelfde. En wat dan nog? Het heeft niets met mij te maken.

A mamãe disse a mesma coisa. Mas e daí? Não tem nada a ver comigo.

- We glimlachten beiden op bijna hetzelfde moment.
- Wij beiden begonnen vrijwel gelijktijdig te glimlachen.

Ambos nós sorrimos quase ao mesmo tempo.

- Europees Portugees is anders dan Braziliaans Portugees.
- Europees Portugees en Braziliaans Portugees zijn niet hetzelfde.

O português de Portugal é diferente do português do Brasil.

Hij gebruikte hetzelfde woord voor paars om bloed te beschrijven, een donkere wolk, een golf, en

Ele utilizava a mesma palavra para roxo e para descrever sangue, uma nuvem escura, a onda, e

Het script van deze film is hetzelfde als dat van 1994, alleen de cast is veranderd.

O roteiro deste filme é o mesmo daquele de 1994, só mudou o elenco.

President, goedemorgen. Hoe voelt u zich deze laatste minuten als president? Het voelt hetzelfde als elke andere dag.

Presidente, bom dia. Como se sente nestes últimos minutos como presidente? Sinto o mesmo que em qualquer outro dia.

Ervan afgezien dat de omstandigheden wat anders waren, was het resultaat van ons experiment hetzelfde als dat van Robinson.

Embora as condições sejam um pouco diferentes, o resultado do nosso experimento foi idêntico ao de Robinson.

"Ik wil vanaf nu alleen nog maar veganistisch eten. Welke boeken zijn daarvoor aan te raden?" "Dat maakt eigenlijk niet uit - Boeken smaken bijna allemaal hetzelfde."

"Eu agora vou seguir uma dieta rigorosamente vegetariana. Que livros você me recomendaria?" "Não se preocupe com isso — os livros têm quase todos o mesmo sabor."

Ik vind dat homoseksuelen hetzelfde recht hebben om een relatie te beëindigen als welke andere persoon dan ook, ongeacht of iemand vindt dat homoseksueel zijn een nadeel is in een grotendeels heteroseksuele maatschappij.

Acho que as pessoas homossexuais têm o mesmo direito de terminar uma relação como qualquer outra pessoa independentemente de alguém achar que ser homossexual é uma desvantagem numa sociedade maioritariamente heterossexual.