Translation of "Gevoel" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Gevoel" in a sentence and their portuguese translations:

- Ik had helemaal hetzelfde gevoel.
- Ik had precies hetzelfde gevoel.
- Ik had exact hetzelfde gevoel.

Tive o mesmíssimo pressentimento.

Hetzelfde volk, hetzelfde gevoel.

A mesma gente, o mesmo sentimento.

Geen goed gevoel voor humor, het is SLECHT gevoel voor humor!

um bom senso de humor, é um BAD senso de humor!

Het is een fantastisch gevoel.

É uma sensação incrível.

Ik heb een slecht gevoel.

Tenho um mau pressentimento.

Het is een goed gevoel. Oké.

É uma boa sensação. Certo.

Tom heeft geen gevoel voor humor.

Tom não tem senso de humor.

Tom heeft een goed gevoel voor humor.

Tom tem um bom senso de humor.

Hij heeft ieder gevoel van plichtsbesef compleet verloren.

Ele tem perdido completamente todo o senso de dever.

Kreeg ik het gevoel dat ik een fout gemaakt had

não pude deixar de sentir que tinha errado

Nou, dat is een slecht gevoel voor humor voor jou!

Bem, isso é mau senso de humor para você!

- Ik heb het gevoel dat jij een heel goede advocaat zult zijn.
- Ik heb het gevoel dat u een heel goede advocaat zult zijn.

Tenho o pressentimento de que você será um bom advogado.

Ik heb het gevoel dat er iets vreselijks staat te gebeuren.

Tenho a sensação de que algo terrível vai acontecer.

Ik heb het gevoel dat je niet echt om me geeft.

- Tenho a impressão de que você não se importa nem um pouco comigo.
- Tu me dás a impressão de não te importares nem um pouco comigo.

Maar ze houden niet van het gevoel; het is een ongewenst neveneffect.

porém não gostam de ficar chapados; esse é um efeito colateral indesejado.

Ik heb niet het gevoel dat we dichter bij het wrak zijn.

Não sinto que estejamos mais perto dos destroços.

Niets is waardevoller in deze wereld dan het gevoel gewenst te zijn.

- Não há nada mais precioso neste mundo que o sentimento de ser querido.
- Nada é mais precioso neste mundo do que o sentimento de ser querido.

Ik heb het gevoel dat ik die schoenen al eerder ergens heb gezien.

Tenho a impressão de que eu já vi esses sapatos antes em algum lugar.

Hmm. Ik heb het gevoel dat ik ga verdwalen, welke weg ik ook neem.

Hmm, eu tenho um pressentimento que eu vou me perder não importa que caminho eu pegue.

- Er zijn dagen dat ik het gevoel heb dat mijn brein me in de steek wil laten.
- Op sommige dagen heb ik het gevoel dat mijn hersenen me in de steek willen laten.

Tem dias que eu me sinto como se meu cérebro quisesse me abandonar.

De andere is het zeer karakteristieke gevoel voor humor, dat ik noem, vrees ik ... het is

O outro é o senso de humor muito característico, que eu chamo, infelizmente ... não é