Translation of "Vonden" in French

0.003 sec.

Examples of using "Vonden" in a sentence and their french translations:

- Ze vonden niks.
- Ze vonden niets.

- Ils n'ont rien trouvé.
- Elles n'ont rien trouvé.

We vonden het hilarisch.

- Nous pensâmes que c'était hilarant.
- Nous avons pensé que c'était hilarant.

Gelukkig vonden wij een ontsnappingsweg.

Heureusement nous avons trouvé le chemin de la fuite.

En we vonden iets heel verrassends,

Nous avons découvert quelque chose de surprenant,

We vonden pacemakers en röntgenstralen uit

Nous avons inventé les pacemakers et les scanners.

We vonden een aantal geweldige partners,

Nous avons trouvé des partenaires incroyables,

Ze vonden de film niet goed.

Le film ne leur a pas plu.

Kinderen vonden kerstcadeaus verborgen onder het bed.

Les enfants ont trouvé des cadeaux de Noël cachés sous le lit.

Gelukkig vonden alle leraren mijn idee heel goed

J'étais si contente que mes professeurs soutiennent tant mon idée,

Die niet zo snel ergens hun plekje vonden.

qui n'ont pas encore trouvé leur place.

- Vonden jullie het leuk?
- Vond je het leuk?

- Vous avez aimé?
- L'as-tu aimé ?
- L'as-tu aimée ?
- L'avez-vous aimé ?
- L'avez-vous aimée ?

In het zolderkamertje vonden ze alleen oude rommel.

Dans la petite chambre sous les toits, ils ne trouvèrent que des vieilleries bonnes à jeter.

Daarna vonden we er nog een en nog een.

Puis une autre, et une autre encore.

Wij vonden er 72 die boven de rest uitsteken.

Nous en avons trouvé 72 qui sortent du lot.

vonden we dit een zaak die verder onderzoek waard was.

nous nous sommes dit que c'était un cas nécessitant une enquête approfondie.

Het probleem was dat we vonden dat het ook niet erg waarschijnlijk was.

Le problème, c'est qu'on a aussi trouvé que c'était très peu probable.

- We hebben een schildpad in de tuin gevonden.
- We vonden een schildpad in de tuin.

Nous avons trouvé une tortue dans le jardin.

Hij was steeds afstandelijker en zelfs zijn assistenten vonden het moeilijk om hem aardig te vinden.

Il était de plus en plus distant et même ses collaborateurs le trouvaient difficile à aimer.

Het verschil tussen de verklaringen van de twee bij het ongeluk betrokken partijen was zo groot dat de autoriteiten het moeilijk vonden om te bepalen welke partij de waarheid vertelde.

Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité.