Translation of "Onder" in French

0.014 sec.

Examples of using "Onder" in a sentence and their french translations:

Onder welke naam?

Sous quel nom ?

- Kijk onder de kast!
- Kijk eens onder de kast!

Regarde sous le meuble !

- De zon gaat weldra onder.
- De zon gaat zo onder.

- Le soleil est sur le point de se coucher.
- Le soleil va bientôt se coucher.

- Rij niet onder invloed van alcohol.
- Rij niet onder invloed.

Ne conduis pas sous l'influence de l'alcool.

Maar onder die tranen

Mais au-delà des larmes,

De zon gaat onder.

Le soleil se couche.

Rij niet onder invloed.

Ne conduis pas sous l'influence de l'alcool.

U staat onder arrest.

Vous êtes en état d'arrestation.

Jullie staan onder arrest.

Vous êtes en état d'arrestation.

Je staat onder arrest.

Tu es en état d'arrestation.

Alles staat onder water.

Tout est inondé.

Kruip onder de tafel.

- Mettez-vous sous la table.
- Mets-toi sous la table.

Kijk onder de kast!

Regarde sous le meuble !

- Ik heb gezweet onder mijn oksels.
- Ik transpireerde onder mijn oksels.

J'ai transpiré des aisselles.

- Wat is er onder jouw bed?
- Wat is er onder je bed?

Qu'y a-t-il sous votre lit ?

- Er is niets nieuws onder de zon.
- Niets nieuws onder de zon.

- Rien de nouveau sous le soleil.
- Rien de neuf sous le soleil.

Beide benen onder de knie

de mes deux jambes sous le genou

Onder de deken van duisternis...

Sous le couvert de l'obscurité,

Kijk, hier ligt iets onder.

Il y a quelque chose là-dessous.

Ze zitten onder de blaren.

Ça fait des grosses cloques.

We staan onder zijn bevel.

- Nous sommes à ses ordres.
- Nous sommes sous son commandement.

Het ligt onder de stoel.

- Il est sous la chaise.
- Elle est sous la chaise.

Zij zat onder een boom.

Elle était assise sous un arbre.

Hij werd onder narcose gebracht.

On le plaça sous narcotiques.

Ik moet onder de douche.

J'ai besoin de prendre une douche.

Hij was onder de indruk.

- Il fut impressionné.
- Il a été impressionné.

Ik was onder de indruk.

- J'ai été impressionné.
- J'ai été impressionnée.

Tom staat onder de douche.

Tom est sous la douche.

De zon gaat zo onder.

- Le soleil se couchera bientôt.
- Le soleil va bientôt se coucher.

Tom is onder de indruk.

Tom est impressionné.

Ze slapen onder de sinaasappelbomen.

Sous les orangers, ils dorment.

De zon gaat weldra onder.

- Le soleil est sur le point de se coucher.
- Le soleil va bientôt se coucher.

Eeuwenlang onder Ottomaanse overheersing geweest.

Il s'agissait d'une diversité religieuse, comprenant principalement des musulmans et des chrétiens,

Is het allemaal onder controle?

Tout est-il sous contrôle ?

Ik transpireerde onder mijn oksels.

Je transpirais sous les bras.

Ik sta altijd onder druk.

Je suis toujours sous pression.

Hij staat onder de douche.

Il est en train de prendre une douche.

Tom dook onder het ijs.

Tom plongea sous la glace.

Zie de feiten onder ogen!

Ne te détourne pas du problème !

Bedekt onder vers gras dat niet groeit onder het bladerdak van het bos...

Plein d'herbe verte qui ne pousse pas sous l'épaisse canopée,

- Kan je onder water wenen?
- Is het mogelijk om onder water te huilen?

Peut-on pleurer sous l'eau ?

- Ze zijn gearresteerd.
- U staat onder arrest.
- Zij staan onder arrest.
- U bent gearresteerd.

Vous êtes en état d'arrestation.

- De zon gaat onder over twee uur.
- Binnen twee uur gaat de zon onder.

Dans deux heures le soleil se couchera.

- Er liggen propere lakens onder het bed.
- Er liggen schone lakens onder het bed.

Il y a des draps propres sous le lit.

Onder het ijs ligt het grondgesteente.

Eh bien, sous la calotte glaciaire se trouve le socle rocheux.

onder politieke amnestie terug naar Frankrijk .

sous amnistie politique.Après

De schrijftafel zit onder het stof.

Le bureau est recouvert de poussière.

Het was donker onder de brug.

Il faisait sombre sous le pont.

Er is een verrader onder ons.

Il y a un traître parmi nous.

Tom verstopte zich onder de tafel.

- Tom s’est caché sous la table.
- Tom s'est caché sous la table.
- Tom se cacha en dessous de la table.
- Tom est caché sous la table.

Waarom zit je onder het bureau?

Pourquoi es-tu sous le bureau ?

Hij zat helemaal onder de verf.

Il était recouvert de peinture.

Het ijs brak onder zijn gewicht.

La glace a cédé sous son poids.

De kat zit onder de tafel.

Le chat est sous la table.

Een koekje ligt onder de tafel.

- Il y a un biscuit sous la table.
- Un biscuit se trouve sous la table.

Maria is zeer onder de indruk.

Mary est très impressionnée.

Onder de tafel zit een kat.

- Un chat est sous la table.
- Il y a un chat sous la table.

Ze waren niet onder de indruk.

- Ils n'ont pas été impressionnés.
- Ils ne furent pas impressionnés.
- Elles n'ont pas été impressionnées.
- Elles ne furent pas impressionnées.

Het is zes graden onder nul.

Il fait moins six.

Verdeel de taart onder jullie drieën.

Divisez le gâteau entre vous trois !

Ze eten zonnebloempitten onder het kaarten.

Ils mangent des graines de tournesol en jouant aux cartes.