Translation of "Kaarsen" in French

0.003 sec.

Examples of using "Kaarsen" in a sentence and their french translations:

Zijn dit kaarsen?

Est-ce que ce sont des bougies ?

Jij hebt kaarsen gekocht.

Tu as acheté des bougies.

Blaas de kaarsen uit.

- Souffle les bougies.
- Soufflez les bougies.

Steek de kaarsen aan.

- Allume les bougies !
- Allumez les bougies !
- Allume les cierges !
- Allumez les cierges !

- Heb je kaarsen?
- Heb je kaarsjes?
- Hebben jullie kaarsen?
- Hebben jullie kaarsjes?
- Heeft u kaarsen?
- Heeft u kaarsjes?

- Avez-vous des bougies ?
- As-tu des bougies ?
- Est-ce que vous avez des bougies ?
- Est-ce que tu as des bougies ?

De kaarsen verlichtten de kamer.

Les bougies éclairaient la pièce.

Tom deed de kaarsen aan.

- Tom a allumé les bougies.
- Tom alluma les bougies.

Zet alsjeblieft wat kaarsen op de verjaardagstaart.

- Mets des chandelles sur le gâteau de fêtes s'il te plaît.
- Mets quelques bougies sur le gâteau d'anniversaire, s'il te plait.
- Mettez quelques bougies sur le gâteau d'anniversaire, s'il vous plait.

Tom stak kaarsen aan in zijn kamer.

Tom allumait des bougies dans sa chambre.

Hij steekt kaarsen aan in zijn kamer.

Il allume des bougies dans sa chambre.

Je hebt kaarsen in je kamer aangestoken.

- Tu allumais des bougies dans ta chambre.
- Vous allumiez des bougies dans votre chambre.
- Vous avez allumé des bougies dans votre chambre.

Mijn moeder zette dertien kaarsen op mijn verjaardagstaart.

Ma mère a mis 13 bougies sur mon gâteau d'anniversaire.

Hij blies de kaarsen op de taart uit.

Il a soufflé les bougies du gâteau.

- Tom heeft de kaarsen uitgeblazen.
- Tom heeft de kaars uitgeblazen.

Tom souffla la bougie.

Om de kaarsen uit te doven met pistoolschoten; ze betaalden altijd een royale vergoeding voor veroorzaakte schade.

éteindre les bougies à coups de pistolet; ils ont toujours payé une compensation généreuse pour les dommages causés.