Translation of "Inspanningen" in French

0.005 sec.

Examples of using "Inspanningen" in a sentence and their french translations:

- Al onze inspanningen zijn voor niets geweest.
- Al onze inspanningen waren zinloos.

Tous nos efforts ont été vains.

Onze problemen en onze inspanningen.

nos difficultés et nos efforts.

Al hun inspanningen waren tevergeefs.

- Tous leurs efforts furent vains.
- Tous leurs efforts étaient vains.

Al onze inspanningen waren zinloos.

Tous nos efforts ont été vains.

Zijn inspanningen hebben niets teweeg gebracht.

Ses efforts n'eurent aucun résultat.

Al onze inspanningen draaiden op niets uit.

Tous nos efforts se sont soldés par des échecs.

Hij zag dat zijn inspanningen vergeefs waren.

Il vit que ses efforts avaient été vains.

De auto wou niet starten ondanks zijn inspanningen.

- Malgré ses efforts, la voiture n'a pas démarré.
- En dépit des ses efforts, la voiture ne démarra pas.

Het resultaat hangt volledig af van je eigen inspanningen.

- Le résultat dépend entièrement de tes propres efforts.
- Le résultat dépend entièrement de vos propres efforts.

Bathildis verdubbelde haar inspanningen om verfijnd over te komen.

Bathilde avait redoublé d’élégance.

En we wijden onze inspanningen allereerst op de rode taken.

Nous concentrons nos efforts d'abord sur les rouges.

- Enorm bedankt voor uw moeite.
- Hartelijk dank voor uw inspanningen.

Merci beaucoup pour vos efforts.

Het is het gevolg van menselijke inspanningen gestuurd door een idee,

C'est le résultat d'efforts humains gouvernés par une idée,

- Hartelijk dank voor al uw inspanningen.
- Enorm bedankt voor uw moeite.

Un merci de tout cœur pour tout le mal que vous vous êtes donné.

Al zijn inspanningen om Klingon te leren zijn op niets uitgelopen.

Tous ses efforts d'apprendre le klingon n'ont abouti à rien.

Zijn inspanningen richten zich op onderwijs... ...conflictpreventie, en het volgen van dieren in menselijke gebieden.

Il concentre ses efforts sur l'éducation, la prévention des conflits et le repérage de félins errants près des humains.

In naam van de Braziliaanse president, Luiz Inacio Lula de Silva, sprak Claudio Soarez Rocha zijn bewondering uit voor de voortdurende inspanningen die Esperantosprekende mensen over de hele wereld altijd leveren, voor de grotere verspreiding van Esperanto. Hij schreef onder meer: ​​"We weten dat er in de geschiedenis van de mensheid talen zijn geweest die opdringerig zijn geworden als gevolg van politieke macht, zoals het Latijn, of tot op zekere hoogte het Frans en de laatste tijd het Engels. In feite zouden we heel graag willen dat Esperanto op een dag door de meerderheid van de landen kan worden geaccepteerd als een taal die is aangenomen om de communicatie te vergemakkelijken, zonder taalkundige privileges."

Au nom du Président brésilien, Louis Ignace Lula da Silva, Claude Soarez Rocha a exprimé son admiration pour l'effort soutenu que les espérantophones du monde entier font continûment, pour la plus grande diffusion de l'espéranto. Il a écrit, entre autres choses : « Nous savons que dans l'histoire de l'humanité, il y a eu des langues qui se sont imposées par l'opération du pouvoir politique, tel que le latin, ou dans une certaine mesure, le français et récemment, l'anglais. Nous souhaitons ardemment, en vérité, qu'un jour l'espéranto soit accepté par la majorité des nations en tant que langue adoptée afin de faciliter la communication sans privilèges linguistiques. »