Translation of "Getroffen" in French

0.006 sec.

Examples of using "Getroffen" in a sentence and their french translations:

Ik heb een beslissing getroffen.

Je me suis décidé.

Hun vriendschap heeft ons zeer getroffen.

Leur amitié nous a profondément touchés.

Japan wordt vaak getroffen door aardbevingen.

Des tremblements de terre touchent fréquemment le Japon.

De schuur werd getroffen door bliksem.

Un éclair est tombé sur la grange.

Mensen stroomafwaarts zullen ook zwaar getroffen worden.

Les habitants en aval seront aussi concernés.

De boom is getroffen door de bliksem.

L'arbre a été frappé par la foudre.

De kaai werd echt getroffen door de orkaan.

Le quai a vraiment été battu par l'ouragan.

Elk deel van de wereld kon er door getroffen worden.

et peut apporter la dévastation dans n'importe quelle partie du monde.

- Ik heb mijn beslissing genomen.
- Ik heb een beslissing getroffen.

J'ai pris ma décision.

- Ik heb mijn besluit genomen.
- Ik heb een beslissing getroffen.

Je me suis décidé.

- Japan wordt vaak getroffen door aardbevingen.
- Aardbevingen treffen regelmatig Japan.

Des tremblements de terre touchent fréquemment le Japon.

- Ik heb een beslissing getroffen.
- Ik heb een beslissing genomen.

Je me suis décidé.

Ik lig in het ziekenhuis. Ik werd door de bliksem getroffen.

Je suis à l'hôpital. J'ai été frappé par la foudre.

- Heb je alles voor morgen voorbereid?
- Heb je de voorbereidingen voor morgen getroffen?

As-tu tout préparé pour demain ?

- Ik heb beslist.
- Ik heb mijn besluit genomen.
- Ik heb een beslissing getroffen.

- Je me suis décidé.
- J'ai pris une décision.
- Je pris une décision.
- J'ai décidé.

- De leraar werd geraakt door een projectiel.
- De leraar werd getroffen door een projectiel.

L'enseignant fut atteint par un projectile.

Tijdens een recent bezoek aan IJsland waren mijn echtgenote en ik getroffen door de zeer grote gelijkenis tussen de woordenschat van het IJslands en die van het Schots.

Au cours d'une visite récente en Islande, mon épouse et moi avons été frappés par la très grande similitude entre le lexique de la langue islandaise et celui du scots.