Translation of "Erger" in French

0.005 sec.

Examples of using "Erger" in a sentence and their french translations:

Kijk, het wordt erger.

Ça ne fait qu'empirer.

Maak het niet erger!

N'envenimez pas les choses !

De transhumanisten zijn nog erger.

N'évoquons même pas le transhumanisme.

Ik heb veel erger gezien.

J'ai vu bien pire.

Het was nog erger vandaag.

C'était pire aujourd'hui.

Ik weet niet wat erger is.

Je ne sais pas ce qui est pire.

Niets kan erger zijn dan dat.

Rien ne peut être pire que ça.

Het is erger dan ik dacht.

- C'est pire que je ne pensais.
- C'est pire que je ne le pensais.
- C'est pire que je pensais.

- Is er iets dat uw pijn erger maakt?
- Is er iets dat je pijn erger maakt?

- Y a-t-il quelque chose qui aggrave votre douleur ?
- Y a-t-il quelque chose qui aggrave ta douleur ?

Vanaf nu wordt het alleen maar erger.

A partir de là, ça ne peut qu'empirer.

Om de zaken nog erger te maken,

Et ce n'est pas le pire ;

De situatie is erger dan ik dacht.

La situation est pire que ce que je pensais.

De situatie is erger dan we dachten.

La situation est pire qu'on ne le croyait.

Dat maakt het probleem alleen maar erger.

Ça ne fait qu'empirer la situation.

- Dat is nog slechter.
- Dat is nog erger.

C'est encore pire.

Maak het conflict niet erger dan het al is!

Il ne faut pas monter le conflit en épingle !

Het ziet er veel erger uit dan het is.

Ça a l'air bien pire que ça n'est.

Je gezondheid verliezen is erger dan geld te verliezen.

Perdre la santé est plus grave que perdre de l'argent.

- De situatie is slechter dan we dachten.
- De situatie is erger dan we dachten.
- De toestand is erger dan we dachten.

La situation est pire qu'on ne le croyait.

De situatie is veel erger dan we ons hadden voorgesteld.

La situation est bien pire que nous ne l'imaginions.

Om de zaken nog erger te maken, werd hij ziek.

Pour ne rien arranger, il est tombé malade.

Om de zaken nog erger te maken, werd ze ziek.

Pour ne rien arranger, il est tombé malade.

Je verwonding zal erger worden tenzij je een dokter bezoekt.

Ta blessure va empirer si tu ne vas pas voir un docteur.

En nog erger, als je vraagt: "Hoor je de media hierover praten?"

Pire encore, quand vous dites : « Entendez-vous les médias en parler ? »

- De situatie is slechter dan we dachten.
- De situatie is erger dan we dachten.

La situation est pire qu'on ne le croyait.

Erger nog, in 1805 werd hij effectief gedegradeerd en kreeg hij het bevel over een divisie van maarschalk

Pire, en 1805, il fut effectivement rétrogradé, étant donné le commandement d'une division

- Dat maakt het probleem alleen maar erger.
- Dat maakt het probleem alleen maar groter.
- Dat verergert alleen maar het probleem.

- Ça ne fait qu'aggraver le problème.
- Ça ne fait qu'empirer la situation.
- Ça ne sert qu'à rendre le problème plus grave.

- "Omdat je me misschien uitlacht." "Waar komt die verdenking vandaan?" "Omdat je gemeen bent." "We zijn allemaal gemeen, maar ik ben niet erger dan jij. Lacht er dan niemand, tenzij er iemand wordt uitgelachen?"
- "Omdat u me misschien uitlacht." "Waar komt die verdenking vandaan?" "Omdat u gemeen bent." "We zijn allemaal gemeen, maar ik ben niet erger dan u. Lacht er dan niemand, tenzij er iemand wordt uitgelachen?"

- « Peut-être parce que tu te moques de moi. » « D'où vient cette méfiance ? » « De ta méchanceté. » « Nous sommes tous méchants, mais je ne suis pas pire que toi. Alors personne ne rit, sauf si c'est pour se moquer de quelqu'un ? »
- « Peut-être parce que vous vous moquez de moi. » « D'où vient cette méfiance ? » « De votre méchanceté. » « Nous sommes tous méchants, mais je ne suis pas pire que vous. Alors personne ne rit, sauf si c'est pour se moquer de quelqu'un ? »

- Alsof het allemaal nog niet erg genoeg was begon het ook nog eens te regenen.
- Om het allemaal nog wat erger te maken begon het ook nog eens te regenen.
- Tot overmaat van ramp begon het te regenen.

- Pour aggraver les choses, il commença à pleuvoir.
- Pour comble de malheur, il commença à pleuvoir.